他们对这届BIBF满怀期待
2023-07-05钟清钰对于这些海外书业机构而言BIBF不仅是促进版权贸易展示新产品和服务的平台还是获取内容和作者资源强化与合作伙伴的关系与社群和客户进行交流讨论了解探讨行业发展的难得机会
记者|李 丽 钟清钰 对于这些海外书业机构而言,BIBF 不仅是促进版权贸易、展示新产品和服务的平台,还是获取内容和作者资源,强化与合作伙伴的关系,与社群和客户进行交流讨论,了解、探讨行业发展的难得机会。
在施普林格·自然集团大中华区总裁暨全球图书总裁汤恩平(Niels Peter Thomas)博士看来,北京国际图书博览会(BIBF)已经发展成为全球三大书展之一,另外两个分别是法兰克福书展和伦敦书展。牛津大学出版社中国区董事总经理丁锐也表示:“BIBF 不仅是我国和亚洲最具国际影响力的书展之一,其规模在全球也处于领先地位。”在第29 届北京国际图书博览会即将举办前夕,《出版人》杂志采访了汤恩平、丁锐,以及德国图书信息中心经理康萍萍、DK 出版公司北京代表处首席代表郭志平、普林斯顿大学出版社中国区董事总经理李灵茜、企鹅兰登(北京)文化发展有限公司营销总监刘珍妮,他们不约而同地表达了各自的公司和团队对于即将到来的BIBF “期待、欣喜、激动、渴望、迫切”的心情。对于这些海外书业机构而言,BIBF 不仅是促进版权贸易、展示新产品和服务的平台,还是获取内容和作者资源,强化与合作伙伴的关系,与社群和客户进行交流讨论,了解、探讨行业发展的难得机会。
这些海外机构在中国的业务也随着中国出版业的发展和转型而不断升级和迭代。从版权销售和原版书销售,到面向全球更多地出版中国作者和中国元素的作品,寻找中国各个学科领域的顶尖学者作为他们的潜在作者。从与出版社在纸质图书和期刊方面的合作,延伸到与科创企业携手开拓多媒体资源。
以下就是这些机构代表,对其参展心情、参展产品和活动计划,以及本公司在华业务和未来的讲述。
《出版人》:你们对于参加本届BIBF 抱着怎样的心情和期待?
汤恩平(Niels Peter Thomas)博士:随着各种疫情限制措施的解除,我们期待与尽可能多的人进行当面的接触,比如作者、科研人员、合作伙伴和客户等,因为在过去三年,许多情况下都只能依赖虚拟沟通手段。当然,我们也会跟他们分享我们近几年所取得的进展,比如AI 等技术的应用情况、我们为促进OA 出版所做的工作等,同时倾听他们有怎样的新需求,以及有关强化伙伴关系的想法。
互联网无法取代线下活动和展览,因为创新和新的想法总是由面对面的联系所驱动和激发的。当然,书展总体上已发生了很大变化。在过去,这差不多是展示产品的唯一机会,而今天我们全年都可以借助数字方式来进行产品展示。但现在与我们的社群和客户展开讨论并交流想法要比以往任何时候都要重要。
长期以来,BIBF 已成为我们促进版权贸易、获取内容和作者资源,以及展示新产品和服务的平台。我们在中国的合作伙伴已增加到90 家,我很高兴能与他们见面并向他们学习。
早在BIBF 之前,我们的全球高管就已开始了期待已久的中国之行,包括我们的首席执行官。今年参加书展的,除了我本人以外,还有我们集团科研出版内容创新副总裁Henning Schoenenberger,以及应用科学图书副总裁James Finlay 等。我们的期望是相同的:学习、分享和联络交流。
康萍萍:我们满怀期待和欣喜。今年疫情已经过了一个大的周期,大家现在心情还是比较放松的。我们一是期待见到国内的同业,同时希望看到更多的其他国家的出版人前来参展。我们是身在此山中,因此更能感同身受为了一个书展能够存活下来,同行们所做的各种努力,因为书展基本是一年一季的活动,错失一次机会,这一季就没有收益。疫情三年,确实是一个非常严峻的考验,对整个展会业,以及与展会相关的链条上的所有环节,包括出版业,都是一个很大的考验,我们现在其实还是不能完全放下心来,因为有一些影响是在后续的时间才能看得出来。
当然,我们看到包括法兰克福书展在内的展会业复苏得很快,今年国内展商报名参加10 月法兰克福书展,从参展面积到参展商数量,以及首次参展的新展商数量,都将超过疫情前的2019 年。博洛尼亚国际童书展、伦敦书展今年的人气也都很旺,这证明大家面对面交流的愿望是非常强烈的。
丁锐:牛津大学出版社希望通过BIBF 这个极具影响力的平台,为爱阅读的学习者、行业内的伙伴展示我们庞大的优质学习资源库,希望能携手国内的合作伙伴共同为学习者提供适合他们需求的资源。同时,这也是一个了解、探讨行业发展的难得机会,我们也希望在展会上能和同行、伙伴碰撞出新的火花,获得有助于制订未来计划的反馈、洞察、资源和灵感。
李灵茜:由于疫情的阻隔,普林斯顿大学出版社(Princeton University Press, PUP)的美国同事已经有接近4 年未访华,因此这次能够来参加BIBF,我们的副社长、国际发展总监 Brigitta van Rheinberg十分激动和期待。
我们认为,数字化的交流不能取代面对面的交流,这也是普林斯顿大学出版社坚持要在中国开设办公室的原因。自2017 年进入中国以来,参加BIBF 一直是我们出版社每年的重点项目之一,因为BIBF 不仅是一个书展,还是集中了解中国文化、推进跨文化交流的平台。在全球秩序不确定性增加的今天,我们认为BIBF的重要性还会继续提升。
郭志平:今年书展是疫情结束后全面开放的一届书展,届时将有我们总公司的同事来华参展。我相信时隔3 年他们会抱着十分渴望的心情参加这次展会,期待着和合作出版社的老朋友见面,也期盼对中国出版市场有一个直观的了解。
保持与国内出版社的日常紧密沟通十分重要,但一年一度的北京国际书展也是出版界的一件大事。集中展示出版成果,近距离接触出版社及合作伙伴,及时了解国内出版动态,这些都使得书展变得不可或缺。
刘珍妮:我们企鹅兰登英国和美国主要业务线的国际销售人员都会来,时隔几年应该是非常迫切地想要跟本地的客户、合作伙伴进行细致交流,与此同时也可以更细节地了解这几年的市场和渠道趋势、变化。
目前对于国外的负责国际销售和版权的同事来说,BIBF 还是很重要的一个国际性的书展盛会,并且BIBF 举办的这个时间也是一个可以在一年中承前启后,更好地衔接业务发展和拓展的时间段。
《出版人》:书展期间,你们将重点展示哪些产品,举办什么活动?
汤恩平(Niels Peter Thomas)博士:与往年一样,我们将在展会上与中国合作伙伴举行新书签约仪式。此外,还将与中国图书进出口(集团)有限公司(CNPIEC)共同举办一个有关技术与数字出版的论坛。我本人也会参加展会期间举办的国际出版企业高层论坛并发表演讲。
康萍萍:我们今年依然会在德国联合展台上亮相,展示10 套最新的全球推荐主题版权书,其中包括:德国最美书、建筑图书奖获奖作品、德国图书奖长名单作品、畅快骑行、少儿新书、漫画小说、德译英文书等德语新书。
除了德国图书信息中心和法兰克福书展公司,同时参加德国联合展台展出的出版社等机构还有:龙舍出版社、艺术创造出版社、北南出版社等。
我们还有一个传统的BIBF 活动项目,“Get together”(相聚在一起)的Party,就是在第一天快闭馆的时候,大概下午4 点,我们在展台上准备一些德国啤酒,向新朋旧友、各方伙伴介绍我们展示的图书和前来参展的德语出版社的代表,为阔别已久的大家提供畅聊的机会。
丁锐:此次BIBF 上我们展示的重点产品是牛津大学出版社的词典家族、少儿读物,以及高等教育的教材、图书和参考书目等。牛津大学出版社的明星词典系列涵盖不同主题、用途、语言和年龄段,以牛津庞大的、首屈一指的语料库为基础编纂,释义精准、使用便捷。国内广大英语学习者几乎人手一本的《牛津高阶英汉双解词典》将在此次展会上由牛津大学出版社与商务印书馆携手发布第10 版。少儿读物中以近两年本地重点打造的Talk about...with Oxford(TAO)系列为代表。该系列基于以“寓教于乐”激发阅读和学习兴趣的理念,将丰富知识内容融于妙趣横生的故事之中,分为“国际理解力”与“素质教育”两大内容模块。“国际理解力”模块以中国文化为内容背景和故事土壤,以英语讲述中国故事,帮助中国少儿提升语言能力,建立文化自信;“素质教育”内容资源将以中文或中英双语为主,涵盖科学、艺术、儿童成长、逻辑思维训练等重要话题,为儿童身心健康成长提供有力支持。
李灵茜:我们本次参展的主要目的是希望通过BIBF 的平台,继续推进中西学术交流,一方面向广大国内读者、机构和图书馆介绍普林斯顿大学出版社最新的书目和重磅套系,比如在艺术领域最重要的“梅隆艺术讲座”(The A.W.Mellon Lectures in the Fine Arts)套系。同时,我们也希望能够和国内的读者以及合作伙伴,重拾面对面交流,了解大家的反馈和建议。
在过去的三年中,尽管面临着各种挑战,普林斯顿大学出版社在中国的业务仍然在不断升级和迭代。很重要的一个变化是,从2022 年4 月开始,我们的中国团队开始为芝加哥大学出版社(University of Chicago Press, UCP)提供在中国内地市场的独家营销代理服务,因此我们这次也带来了芝加哥大学出版社的新书参展。这应该是芝加哥大学出版社的全学科新书首次在国内集中亮相。
郭志平:DK 公司参展的主要目的一是和合作的国内出版社见面,回顾一下合作项目的进展以及了解已出版图书的发行状况,同时推荐一些新的选题,也听取合作出版社的选题建议。再有就是结识新的出版社,寻求新的合作机会。另外,也关注国内图书市场的发展趋势,为DK 今后的发展战略提供参考。
在成人书领域,DK 在成人生活和科普百科类图书市场一直处于领先地位,特别是DK 的园艺图书在英国出版界占有重要的一席之地。随着国内生活水平的提高和生活方式的转变,园艺图书的市场近年来十分活跃,版权需求也非常大。这次书展我们带来了包括TIKTOK 全球公司企业文化总监米凯尔·欧诗漫撰写的WHAT WOULD YOU DO IF YOU WERE NOT FREE 在内的一批达人创作的园艺图书。
成人科普百科也是DK 出版的一个重要领域。随着《博物大百科》成功出版,DK 大部头的成人百科全书越来越受到人们的关注,今年将有同样部头的《DK 野生动物大百科》《DK 史前博物大百科》在国内陆续出版。这次书展我们将带来同样规模的一本新书《DK 植物大百科》。这是一部由多个不同领域的专家共同编写的全方位介绍植物及菌类的百科全书。
DK 儿童书是DK 出版的重要板块。特别是在中国,DK 儿童科普百科图书一直受到广大读者的追捧和喜爱。但遗憾的是这次书展我们并没有太多的新选题供国内出版社选择。带来的主要是一些原系列图书的更新版或后续选题。这些选题主要还是由原合作出版社继续引进。如果说是成规模的新书系列,值得一提的是今年推出的一套儿童英文分级阅读读物。英语学习并不是DK传统的优势项目,但近年来我们出版的一套《人人学英语》系列取得了十分瞩目的市场效果,发行60 多万册。与市场上流行的分级阅读读物不同,DK 这套分级阅读图书是非虚构的百科内容,共5 个级别,每个级别25本,共计125 本。另外,我们还带来一套自然拼读系列。
刘珍妮:我们参加BIBF 主要还是以版权交易交流、促进销售,以及品牌建设为目标。重点会展示一些今年新出版的书目,也包括今年重点推广的IP 项目和重点套系。
主要还是以版权销售和原版书销售为主,同时也会因为在本地的合作出版项目,关注国内的出版方向和出版趋势。
《出版人》:能否介绍一下贵公司在中国的业务现状及规划?
汤恩平(Niels Peter Thomas)博士:我们在中国的使命是将中国科研人员的最佳研究带给全球科学界,促进全球科学合作,同时为中国科研人员和学生提供最佳内容、产品和服务。
我们已通过提供授权,让中国内地700 多所大学和机构能无缝访问我们高质量的期刊、书籍和数据库资源。此外,仅2022 年,我们旗下3000 种期刊中的2200 多种就为中国作者出版了超过8.9 万篇文章,涵盖所有主要学科领域。每年,我们还为中国研究人员出版数百本学术书籍。我们还与中国机构和学会合作出版了近200 种具有全球影响力的高质量期刊,成为目前中国科技期刊 “卓越行动计划”的最大合作伙伴。
2002 年,我们旗下的麦克米伦开始与外研社建立长期合作关系,共同出版为从幼儿园到大学在内的英语学习者量身定制的《英语》(新标准)系列教程。
2021 年,施普林格·自然成为第一家实现了出版100 万篇OA 文章里程碑的出版机构。我们还开创了OA 图书出版的先河,迄今已出版了2000 多本OA 图书。中国长期以来一直支持开放研究,我们将与中国分享更多我们在开放研究方面的专业知识和成功实践,以继续促进中国的开放研究和开放科学。
丁锐:在国内,牛津大学出版社致力于为各年龄段的学习者提供优质的学习内容资源,通过持续不断对学习者特点和需求的深入理解,牛津在国内的产品业务也在相应地不断拓展、优化和创新。从语言学习类的词典、教材,高校学术图书、参考资源,拓展到在家庭中培养阅读兴趣的绘本和读物,涵盖语言学习、科学、艺术等全面的素养培育。学习资源形式多样,从纸质图书到与国内头部科创企业携手带来的学习硬件、音视频内容、趣味的AI 互动 app 等。近期,还与合作伙伴一起为儿童学习者带来英语戏剧表演,将牛津大学出版社一系列精彩的故事绘本改编为儿童戏剧,使小朋友沉浸式体验英语戏剧的魅力,锻炼表达和表演能力,培养开口自信。
展望未来,牛津大学出版社将继续聚焦学习者的需求,以前瞻学习理念下极富趣味的内容为内核,积极拥抱创新科技,携手合作伙伴为学习者提供适合不同水平、特点、场景的多元化优质教育资源,涵盖多重能力培养,帮助中国从幼儿到成人各年龄段的学习者充分发挥学习潜能,全面提升面向未来的综合素养。
李灵茜:普林斯顿大学出版社在中国的业务主要有两个重要方面:首先,寻找各个学科领域的顶尖学者作为我们的潜在作者,发表他们具有原创性的、能够解释中国问题的最新理论研究。同时,我们也希望可以将更多优质的原版学术作品推介给中国的读者,因此我们的市场和销售团队也在积极与国内的学术机构、进出口公司和零售商合作,向包括国内图书馆、高校研究机构、学者在内的各类机构和个人用户推广普林斯顿大学出版社的学术内容。
目前为止,我们已与多家国内的学术机构展开合作。在2023 年,普林斯顿大学出版社很荣幸地与北京大学国际关系学院(SIS)和北京大学国际战略研究院(IISS)合作举办“国际关系理论前沿”系列研讨活动。围绕“普林斯顿国际历史和政治丛书”(Princeton Studies in International History and Politics)和普林斯顿大学出版社的其他学术丛书,以及“北京大学国际战略研究丛书”中的PUP 中文译著,邀请我们的作者与国内学者交流对话,共同探讨国际关系研究中重要的理论问题。
郭志平:DK 在中国的主要业务有两部分:一是版权合作,即授权国内出版社在国内出版发行中文版DK图书,这是DK 在中国最重要的一块业务;二是原版书进口。随着国内对原版书的需求增加,这块业务也是逐年增长。
除此之外,近年来我们还不断尝试新媒体方面的授权与合作。如点读版的音频授权,与其他网络平台合作,授权视频课程的开发等。
在以往的合作中,我们和许多中国出版社建立了密切的联系。主要合作的出版社有中国大百科全书出版社、中国科学普及出版社、电子工业出版社,以及中信出版社等。也有很多科普达人如张劲硕、邢立达、憨爸等成为DK 图书的译者和图书推广人。
中国是DK 最重要的市场之一,我们希望把更多更好的图书产品带到中国来。同时也希望和国内的出版社共同开发适合中国乃至世界的选题,把更多的中国元素带到世界。
刘珍妮:我们目前在国内的业务主要是版权销售、原版书销售,以及合作出版业务。版权销售和合作出版主要是跟国内的出版社和图书公司合作沟通。原版书销售主要是和进出口公司及销售端客户打交道。与此同时,我们也会利用我们的优势做一些把国内图书版权输出到海外的项目。