新形势下跨境电商商务英语语言特征
2023-06-08陈金凤曹瑞斓
陈金凤?曹瑞斓
摘 要:随着经济全球化趋势和国家政策的扶持,跨境电商行业迅猛发展,成为助推我国外贸经济发展的重要动力。商务英语作为商务交际的重要媒介,在跨境电子商务发展中发挥着重要的作用,专业性和实用性商务英语有助于推动跨境电商行业的发展,提升跨境电商行业的市场竞争力。本文简述跨境电子商务发展情况,主要从词汇、句法和语篇等方面分析新形势下跨境电商商务英语的语言特征,以期发挥商务英语的交际功能,助推跨境电商高水平发展。
关键词:商务英语;跨境电商;语言特征
一、引言
随着信息技术和互联网经济的高速发展,跨境电商产业迅猛发展,为我国外贸及相关产业带来了新的发展机遇,逐渐成为推动我国经济发展的重要动力。同时,中国跨境电商行业发展面临国内国外多重挑战。打造跨境电商核心竞争力,推动跨境电商高品质化发展是目前跨境电商平台亟待解决的问题。
商务英语应用于商务活动中的各个方面,是一种实用性语言,充当国际交易合作的重要媒介,服务于商品交易过程。在跨境电商交易中,商务活动通过商务语言来进行沟通,提高商品交易成功率。跨境电商中专业的商务英语的运用有利于电商平台在竞争日益激烈的国际市场对外贸易中展现自身优势,促进高效率、高质量的商贸活动展开。
随着国际产业合作掀起热潮,跨境电商行业在政策、市场等方面的不断加强迎来新的机遇。从词汇、句法和语篇等方面分析跨境电商商务英语语言在新形势下呈现出的新特点,有利于提升跨境电商平台的竞争力,产生经济效益,助推经济发展。
二、跨境电子商务发展概况
跨境电子商务一般是指分属不同关境的交易主体通过电子商务平台达成交易、进行支付结算,并通过跨境物流送达商品、完成交易的电子商务活动。与传统的商务交易对比,跨境电商交易成本低、互动性强。在交易过程中,买卖双方借助网络平台讨论交易信息,通过不同的支付方式结算交易资金。跨境电商平台将买卖双方紧密结合,逐步形成一条完整的跨境电商交易产业链。
我国跨境电商发展大致可分为三个阶段。起点阶段是以网上展示、线下交易为外贸信息服务模式的跨境电商1.0阶段,其中之一的代表平台是阿里巴巴。发展阶段是结合交易、支付、物流等环节,实现在线交易平台模式的跨境电商2.0时代。随着新一轮科技革命和产业变革深入发展和消费升级,世界经济数字化转型加速,我国跨境电商发展进入转型阶段的3.0时代,跨境电商产业链逐步完善,电商平台不断升级拓展①。
在国内实现全面改革开放新格局的大环境下,受新冠疫情冲击,全球性经济遭受重创,经历了大幅动荡。跨境电商行业却逆势大幅增长,成为我国外贸经济增长的重要支撑。全球电子商务存在巨大的潜在市场和发展潜力,跨境电商逐渐成为我国具备国际竞争优势的新贸易领域。(刘莉,2006)。海关总署2020年7月指出,支持跨境电商探索线上线下融合模式,消费者线下体验,线上下单,新冠疫情的暴发加速消费由线下转为线上。随着《“十四五”电子商务发展规划》提出和落实,跨境电商进入数字贸易新阶段,推动数字领域的国际合作。
三、新形势下跨境电商商务英语语言特征
商务英语相对于通用英语来说,专业性更强,是商务和英语的结合体,在某种程度上可以视为跨境电商交易中的“Lingua Franca”,即没有共同母语和文化背景的人为解决交流差异选择一种共同的语言作为通用语言(Firth,A,1996)。其专业性和实践性可以为跨境电商行业提供语言服务,促进货物交易,在跨境电子商务交易活动中发挥着关键性的作用。2020年初新冠疫情的暴发抑制了线下消费需求,加速线下贸易线上化进程。
商务英语是跨境电商交易的重要媒介,服务于商品交易过程,其主要目的是通过语言沟通来进行商务活动,提高商品交易成功率,推动经济效益增长。随着电商行业的蓬勃发展,跨境电商中商务英语语言特征被学者们广泛关注并研究。随着时代的发展,新形势下跨境电商商务英语语言特征呈现出新的特点。与传统的面对面和书面交流有着根本区别(Crystal,D,2001),跨境电商在线交流是以计算机为媒介的书面话语形式的沟通,缺乏语调(柴畅,2016),故本文主要从词汇、句法和语篇方面分析新形势下跨境电商商务英语语言特征。
1.词汇新特点
商务英语在词汇上用词较为精炼且词义比较准确(杨浩,2019),有关商务英语词汇特点的研究主要集中在其专业性(刘莉,2006)、简洁性(程迎春,2007)、古朴化(孙肇春,2009)。首先是专业性,在跨境电商的国际交易市场当中,专业的商业语言沟通能够减少沟通失误,保证商务活动的顺利进行。其次是简洁性,在交易过程中,经常使用一些简短精炼、表述精炼的专业术语、缩略词等来提升效率(黄晓英,2008),促进交易。最后是古朴性。在专业的商务信函和合同中多数时候会使用部分古体词以示严谨。例如,as per(按照)、inter alia(除了其他事务之外)等(张翼飞,2011)。
随着经济全球化趋势的加强,互联网技术不断发展,电商行业发展迅猛。然而新冠疫情常态化和不稳定暴发极大地影响了跨境电商行业的发展,跨境电商商务英语的词汇特征也随之出现新的特点。
(1) 包容性和吸收性
隨着时代的进步和政治经济的发展,综合类语言学科的商务英语,不断吸收不同国家文化习俗和时代发展的趋势衍生新的英语词汇。商务英语词汇呈现出新词不断出现,词汇丰富多样的特点。例如,e-commerce(电子商务);The Belt and Road(“一带一路”)等。
除此之外,新冠疫情相关词汇在电商交易中被提及。受新冠疫情的影响,跨境电商平台迎来机遇的同时,也面临着重重困难。疫情暴发之前,跨境电商的贸易方式丰富多样,疫情暴发后,物流、供应链等环节受到严重影响,运输成本增加,同时口罩、卫生用品等相关商品迎来消费高峰。为了提供更清晰更贴切的服务,电商平台在线交流、营销宣传、售后服务等方面会经常出现疫情相关词汇。例如,“COVID-19(2019冠状病毒疾病)”、“virus(病毒)”、“live(直播)”等。
(2) 口语化和简洁性
大多数商务英语词汇具有较强的专业性,随着互联网技术的发展,新模式的跨境电商带来新的外贸方式。在函电沟通交流方面的转变,买卖双方逐渐使用电子邮件、电商平台在线沟通等更为方便快捷的交流方式,计算机和网络逐渐成为主要的沟通交流方式。跨境电商平台在线交流话语是一种依靠计算机作为媒介的商务话语,兼具口头话语和书面话语的特点(柴畅,2016)。
与之前专业较强的商务英语简洁术语不同,在跨境电商交易中,面对年轻群体多会使用一些缩略词或者缩写词进行交流,拉近客户的亲近感,提升客户的好感度。例如,“plz(please)”、“THKs(thanks)”、“LOL(Laugh Out Loud)”等。
2.句法新特点
商务英语语句层次丰富,句子严谨,句式主要以长短句、修辞等句式为主。长短句并存是商务英语句子结构的突出特点,长句结构复杂,表意完整(魏国平,2005;余兰,2009),短句结构简单,表意简洁。在商务函电中多采用短句,正式的商务合同中多使用长句(卫娜,2009)。跨境电商中为吸引买家的注意,多使用生动活泼的修辞句刺激消费者的购买欲望,例如,夸张、拟人等(段灵爽,2016)。受新冠疫情影响,供应商开工困难,国际物流延误,影响电商交易,跨境电商运营应积极与客户进行沟通解释。
(1) 语气丰富句式多样
一是使用礼貌用语。在跨境电商交易中,日常的商务交流多使用委婉礼貌的语气,真诚得体的语言可以增加客户的好感度,提高交易成功的可能性。根据实际情况灵活熟练运用商务语言,采取机灵幽默的沟通方式提供高水平的在线服务和优质的售后服务,有助于提高客户购买率,提高跨境电商交易的成功率。
例1:“Thanks for contacting us and sorry for keeping you waiting.”②
例2:“Hope my explanation is able to assist you.Please feel free to let us know if you have any further questions.”
(“感谢联系我们。抱歉让您久等了。”“希望我的解释能对您有所帮助。如果您还有任何问题,请随时告诉我们。”)
二是长短句结合。在正式的商务交际场合中,多使用结构严谨的长句或者复杂句,传达明确的含义。在跨境电商平台商品介绍中。多使用主动语句、修辞语句,以生动活泼的句子表达准确的商品信息,同时还可以吸引消费者的兴趣,提高交易达成率。例如,“Story time!”“Todays Deals”“Make it a World Book Day to remember!”(语料来自eBay平台),这些广告商务语言简意赅,但是生动活泼,在吸引消费者的浏览兴趣的同时,可以提高商品浏览量,间接提高交易量。
(2) 輔助语言传递信息
一是使用标点符号和大写字母。在电子商务交流中,买家多使用问号、感叹号等标点符号表达强烈的感情,使阅读者能够直观地感受到激动、愤怒、疑惑等情绪;除此之外,在电商交易中经常会使用大写字母,吸引买卖双方的注意力,直观形象的标明重点的同时也表达自身的情绪。
例3:What was I thinking?!!
例4:He LOVED it.
例5:HUGE POWER IN SMALL BODY.(语料来自Amazon平台)
二是使用特殊的网络语言符号。跨境电商交易主要是通过网络等信息技术,在专门的电商平台完成商品宣传、购买、结算等过程的贸易活动。由于电子商务交易的特殊性,缺乏面对面交流,买卖双方借助计算机特殊的书面语言符号来帮助沟通交流,形象丰富,便于表达情感。比如,:(,:)这两种常见的直观形象表达情感的语言符号。:(表达不开心,难过;:)表达开心,高兴。在跨境电商交易中,多为买家使用特殊的网络语言符号反馈收到货物的情感,直观形象。
例6:So cute and fun to build.(语料来自Amazon平台)
3.语篇内容新特点
语篇是由多个句子组成的(胡壮麟,1994)。买卖双方经常利用商务语篇开展日常的商务交流。在商务合作中,语篇的结构连贯,具有条理(黄蕴,2016),围绕固定的主题展开,比如,交易中的询盘、还盘等(张晓睿,2016)。跨境电子商务受到全球范围内的新冠疫情暴发的影响,在新形势下呈现出新的语篇内容特点。
明确防疫安全。新冠肺炎疫情的暴发扰乱了全球供应链,冲击了世界各国的经济,加速经济衰退。同时全球疫情加速扩散,死亡病例增加,引发恐慌情绪。受疫情影响最大的是跨境电商零售出口卖家,在交易过程中,卖家应以积极主动的态度面对新冠疫情带来的影响。对于因疫情原因退货的买家充分沟通和解释,在日常交流和广告宣传中正能量地回复客户,给予客户充分信心,同时就货物防疫安全问题给予客户明确答复。例如,Amazon平台专门设置了一个Amazon and COVID-19模块,里面包含FAQs about Amazon and the COVID-19 virus,消费者可以从这些内容了解相关信息,安全的防疫措施能够提高客户的好感度,有助于提高交易成功率。
例7:
We have taken precautions to ensure the safety of our employees and customers.You can find more information on Amazons COVID-19 blog.For guidance on Coronavirus precautions,please refer to the World Health Organization website.
(“我们已采取预防措施确保员工和客户的安全。你可以在亚马逊的2019冠状病毒疾病博客上找到更多信息。有关冠状病毒预防措施的指导,请访问世界卫生组织网站。”)(语料来自Amazon平台)
四、结语
跨境电商发展是推动外贸发展的重要影响因素,在激烈的国际市场竞争中,我国跨境电商的竞争力亟待加强。作为跨境电商交易中必不缺少的一部分,商务英语在跨境电商交易中的应用逐渐增多。新形势下的跨境电商商务语言特征呈现出新的特点,影响跨境电商活动的诸多方面,应从词汇、句法和语篇等方面掌握商务英语的语言特点,熟练运用商务英语,充分发挥商务英语的交际功能,促进高效率、高质量的电商交易展开,提升跨境电商产业竞争力,促进外贸经济的高质量发展。
从统计学角度来看,本研究选取的样本数量较少,这可能会导致潜在的问题。鉴于这些局限性,未来的研究方向可以收集更多平台的数据,吸收更多并且更丰富的样本,从而进一步探索这一领域,从更广泛的角度研究跨境电商商务英语语言特征。
注释:
① https://wenku.baidu.com/view/5f3678cbf311f18583d049649b6648d7c0c708da.html
② https://zhuanlan.zhihu.com/p/136927001 2020-04-28.
参考文献:
[1]Crystal,D.Language and the Internet[M].Cambridge:Cambridge University Press,2001.
[2]Firth,A.The discursive accomplishment of normality: on“lingua franca”English and conversation analysis[J].Journal of Pragmatics,1996(26):237-259.
[3]程迎春.商务英语词汇特点和学法探究[J].商场现代化,2007(10):397-398.
[4]柴畅.跨境电子商务平台在线交流话语的文体特征分析[J].寧波教育学院学报,2016,18(02):43-46+62.
[5]段灵爽.跨境电子商务的商务英语语言特点与翻译问题分析[J].英语广场,2016(02):49-50.
[6]胡壮麟.语篇的衔接与连贯[M].上海:上海外语教育出版社,1994.
[7]黄晓英.电子商务英语词汇的特点[J].商场现代化, 2008(05):45.
[8]黄蕴.商务英语语言特点和语言应用研究[J].现代交际,2016(15):84-85.
[9]刘莉.商务英语的特点及教学初探[J].商场现代化,2006(23):18-19.
[10]钦雨网跨境电商.2020年跨境电商速卖通客服话术技巧[EB/OL].https://zhuanlan.zhihu.com/p/136927001 2020-04-28.
[11]孙肇春.商务英语语言特点研究——兼谈商务英语的学科定位[J].广东外语外贸大学学报,2009,20(03):96-99.
[12]卫娜.商务英语的语言特征及其翻译技巧[J].通化师范学院学报,2009,30(05):87-88+92.
[13]魏国平.商务英语函电的文体特征[J].北京第二外国语学院学报,2005(06):78-81.
[14]余兰.商务英语的语言特点及翻译技巧[J].西南民族大学学报(人文社科版),2009,30(S2):44-46.
[15]杨浩.商务英语的语言特征及翻译探讨[J].传播力研究,2019,3(04):220.
[16]张翼飞.商务英语合同的词汇特点及翻译技巧[J].中国商贸,2011(21):237-238.
[17]张晓睿.商务英语语言特点和语言应用分析[J].西部皮革,2016,38(18):234-235.
[18]https://wenku.baidu.com/view/5f3678cbf311f18583d049649b6648d7c0c708da.html.
基金项目:本研究由安徽省省级质量工程项目“新工科背景下地方特色高校语言学科新文科建设”(项目编号:2020wyxm074)资助