孟子自责
2023-04-05韩诗外传
月读 2023年2期
《韩诗外传》
孟子妻独居,踞①,孟子入户视之,白其母,曰:“妇无礼,请去之。”母曰:“何也?”曰:“踞。”其母曰:“何知之?”孟子曰:“我亲见之。”母曰:“乃汝无礼也,非妇无礼。《礼》不云乎?将入门,问孰存;将上堂②,声必扬;将入户,视必下,不掩人不备也。今汝往燕私之处③,入户不有声,令人踞而视之,是汝之无礼也,非妇无礼。”于是孟子自责,不敢去妇。
注释:
① 踞(jù):蹲坐。古人席地而坐,符合礼仪的坐姿是双膝着地,臀部坐在脚后跟上。蹲坐是不合礼的。
② 堂:古时住屋进门的空间,似今日客厅。
③ 燕私之处:安歇的房间,即内室。
译文:
孟子的妻子独自一人在屋里休息,蹲坐着。孟子进屋看见妻子这个样子,就向母亲说:“媳妇不讲礼仪,请准许我把她休了。”孟母问:“怎么个不讲礼仪法?”孟子说:“她蹲踞而坐。”孟母又问:“你是怎么知道的?”孟子说:“是我亲眼看见的。”孟母说:“这是你不讲礼仪,而不是媳妇不讲礼仪。《礼记》上不是这样说吗?将要进门的时候,必须先问问屋里有没有人;将要进入厅堂的时候,必须先高声说话,让里面的人知道;进入内室,眼睛要往下看,不要胡乱窥探,让人措手不及。而今你进入内室,入室时没有声响,人家不知道,因而让你看到了她蹲踞的样子。这是你不讲礼仪,而不是你的妻子不讲礼仪。”孟子听了孟母的教导后,责备自己不对,再也不敢提休妻的事了。
【简评】
礼是相互的,不能只严格要求别人而宽容自己。不能认为自己比对方地位高,就苛求对方守礼,而自己却可以随随便便,更不能认为自己的傲慢是理所当然。孟子趁人不备失礼在先,而责怪妻子无礼,就是犯了这个错误。孟母及时提醒,可谓深明事理;孟子马上自我反省,也不失为智者。(许朋)