思维导图在制药类专业双语教学课程中的应用研究*
2023-02-23何思佳银秋霞孙琪梦魏韶锋伍振峰余春梁谭玲龙
何思佳,银秋霞,孙琪梦,魏韶锋**,王 萌,伍振峰,余春梁,谭玲龙
(1.南昌医学院,江西 南昌 3300042;2.江西中医药大学 科技学院,江西 南昌 3300042)
在双一流高校建设的环境下,越来越多高校定位为世界一流,致力于培养国际化人才,因此双语教学是医药类高校培养具有国际视野医药人才的途径之一[1]。 目前,我国大部分医药类高校,尤其是中医药类高校双语教学还处于摸索起步阶段[2],大多医药类专业双语教学目标不明确,效果不明显。本文将在分析课程特点与学生基础的前提下,将思维导图应用到药学专业双语教学过程中,并取得了一定效果,现报道如下。
1 学习目标
药学专业双语教学的学习目标是在能达到药学学科的教学目标的同时,又能提高学生英语水平的目的[3]。以药剂学为例,在药剂学双语教学过程中,首先应该达到学习药剂学学科的目的,然后通过英语语言工具,逐渐达到能够通过查阅国际知名药剂学学术论文、跨国制药企业相关信息等,获得最新药剂学信息的目的,最终达到能利用英语来获得专业信息、传播信息的目的,最终使学生具备医药国际视野。
1.1 专业知识目标
专业课程的教学,无论是传统授课,还是双语授课最终都是要学习好专业知识和技能,因此专业知识目标是专业课程双语授课最重要目标之一。专业课程双语教学的目的是通过英语这门语言工具,学习专业知识,其最初目的也是对于专业课程专业知识的学习与运用。以中药药剂学为例,其定义为TCM Pharmaceutics is a comprehensive applied technology science guided by TCM theory,which uses modern science and technology to study the preparation theory,production technology,quality control,and rational application of TCMs.由定义可以看出,中药药剂学任务是制备“安全、有效、稳定、均一”的中药制剂。在此过程中则需要充分吸收和应用现代各学科的理论知识和研究成果,例如纳米技术、微型包囊技术、环糊精包合技术,以及一些新型缓控释制剂等。而这些新技术多发表在JCR等SCI期刊上,因此需要在双语背景下学习获取这些专业知识。
因此在设置专业课程双语目标的时候,要充分考虑到课程性质和特点,同时考虑到双语教学培养方案的要求,强调专业知识目标,着重考虑双语教学对于专业知识学习的效果。以中药药剂学为例,其双语教学目标/任务是The specific tasks of TCM pharmaceutics are to learn,inherit and sort out the theories,technologies,and experiences of pharmaceutics in Chinese medicine;fully understand and apply the theoretical knowledge and research outcomes of modern disciplines,accelerate the modernization of TCM preparations;and strengthen the basic theoretical research of TCM pharmaceutics.
1.2 语言应用目标
专业课程的双语教学的语言目标是其另外一个重要的教学目标,通过双语课程,学生应该在专业英语上有所积累和提高。首先对于专业词汇要有一个记忆和积累,例如以药剂学为例:片剂(Tablets)、胶囊剂(Capsules)、颗粒剂(Granules)、注射剂(Injection)、丸剂(Pills)等,此外对于专业英语的应用能力应该有所提高,包括能熟练的阅读英文文献、能够撰写英文论文与报告。例如:颗粒剂的溶化性的检查方法为:One bag of the test product (10 g for multi-dose packaging),200mL of hot water,stir for 5 minutes and observe immediately. All the contained particles should melt and allow slight turbidity;the suspension should be able to suspend evenly. Effervescent granules inspection method:Take 3 bags of test samples,place them in beakers with 200 mL water,the water temperature is 15-25 ℃,the gas should be generated quickly and appear effervescent,the particles should be completely dispersed within 5 minutes or dissolved in water.翻译为:取试品1袋(多剂量包装取 10 g),加热水 200 mL,搅拌5分钟,立即观察。可溶颗粒应全部融化,允许有轻微浑浊;混悬颗粒应能混悬均匀。泡腾颗粒剂检查法:取供试品3袋,分别置盛有 200 mL 水的烧杯中,水温为15~25 ℃,应迅速产生气体而呈泡腾状,5分钟内颗粒均应完全分散或溶解在水中。
1.3 思维目标
双语课程的目标除了专业目标、语言目标以外,还应该包括对学生专业思维能力的培养,以药剂学双语教学为例,药剂学双语教学不仅仅要传授专业知识、专业英语词汇、专业术语、英语文章阅读写作等,还应该注重药剂学专业思维的培养,包括中文专业思维和英文专业思维。例如中文教材里药物与药品的定义分别为:凡用于预防、治疗和诊断疾病的物质总称为药物,包括原料药与药品。药品一般是指将原料药物经过加工制成的可直接应用的成品。而英文定义为:Drugs and medicines,All substances intended for use in the prevention,treatment,or diagnosis of disease are referred to as drugs,including raw materials and medicines. Medicines generally refer to the final products that could be directly applied and are produced by processing raw materials.由Medicines英文定义可以看出,其强调的是the final products,让学生更加容易区分药物也药品的界定范围。
2 双语教学实施过程
通过上述学习目标的分析,双语教学不仅仅要对专业知识有所掌握,英语水平也要有所提高,同时应该具有从中文、英文两个不同的角度看到专业知识,中英文两种不同思维方式来思考专业问题,因此双语教学应该注重专业知识积累、英语水平提高、专业思维提升三个层次的学习。
2.1 实施思路
课前教师要了解学生的基础(包括专业知识基础和英语水平),根据学生的基础进行课程安排,准备与学生水平相匹配的讲稿、教案和课件。在学生学会思维导图软件运用的情况下,教师应向学生发放相应的学习资料,包括相关专业知识内容、常见英语词汇等,同时向学生布置内容合适的项目(作业);课前学生根据老师布置的作业,通过自学和资料查询,进行总结并形成思维导图。课中教师首先应向学生用双语讲解本次课程的主要内容,然后学生将自己的项目采用思维导图或者PPT形式,用双语向大家汇报,教师和其他同学可以对汇报内容和英语表达方式进行提问、补充等。课后教师对于学生思维导图进行批改评分,并对教学进行总结;学生根据课上教师和其他同学的建议对汇报内容进行修改完善,并形成新的总结思维导图用于复习。通过思维导图教学达到提高学生自主学习能力、总结归纳能力、英语表达能力、逻辑思维能力、专业思维能力、国际视野等[4]。双语教学思路见下图1。
图1 双语教学思路图
2.2 实施过程
在双语课程前期学情分析、课件准备、学生预习等工作后,将进入课程的实施阶段,双语课程实施包括了项目设计与小组学习、课中汇报与讨论、课后总结与反思三个环节。
2.2.1 项目设计与小组学习
项目的设计是双语教学实施的重要环节。以药剂学的双语教学为例,根据药剂学双语教学目标,结合学情,选择合适的内容去设计项目,一般设置的项目可以在文献、教材等地方找到答案,学生根据项目内容进行课前学习,总结分析和翻译,最终形成相应的思维导图。学生以小组为单位合作学习,根据内容进行分工,分别进行文献查阅、英语翻译、导图制作等过程,并确保每一位同学都参与到学习中来,完成学习任务。例如:Pyrogen is one of the most important pollutants in inject.briefly introduce the composition and basic properties of pyrogen,and what are the main ways of contamination? What are the methods of removing pyrogen?
首先学生拿到项目后应对项目进行分析,Pyroge的相关内容应该包含implication、constitute、nature、method of removal、pollution way等几个部分,如图2所示;根据几个部分再进行分析问题,例如method of removal应该包括了:Solvent substitution、From the raw materials into、Brought in by containers or utensils、 From the preparation、Plug in during use等几个方面;再根据几个方面再进行问题解决,例如Brought in by containers or utensils方面,应Contamination of appliances,pipes,fittings,appliances,containers,etc.最后形成思维导图或PPT,如图3所示。
图2 提出问题
图3 分析与解决问题
2.2.3 小组汇报与讨论
学生通过小组学习,根据项目查阅文献资料,整理翻译,最终形成小组的最终方案。小组在解决问题时,如果遇到困难,应及时请教老师,老师也应给予相应的引导和帮助,达到解决问题的最终目标。在课堂上,小组选派一名表达能力较强的同学对于本小组的项目进行汇报,教师对于汇报给予相应点评,多给予鼓励,并指出其不足之处,并给予改进建议。
2.2.4 课后总结
教师课后要对每组学生的思维导图或PPT进行批改,对于课程实施过程进行总结,检查是否达到教学目标,学生是否满意教学过程、是否接受教学模式等,积累双语教学经验,要改进不足发挥优点。学生对于课堂上老师或其他学生提出的不足之处进行修正,最终形成更完善的项目结果。
3 教学反思与建议
思维导图在双语教学过程中,能够提高学生的学习主动性,提高学生英语水平,培养其专业思维[5],在双语教学的实施中发挥着重要作用,但双语教学对于学生来说还是存在一些难点和问题,应该注意学生的基础情况、要注意以学生为中心、注意循序渐进等。
3.1 坚持以学生为中心
“以学生为中心”教育的内在规律,在药学专业课程双语教学中,教师应该起到组织者和引导者的作用,坚持以学生为中心,学生是双语课程的主体[6]。如以教师为主体的教学模式,多会导致学生对于双语教学失去兴趣,失去信心。教师根据教学内容设计项目后,引导学生进行自主学习合作学习,学生通过查阅、收集、整合、归纳、讨论、汇报、交流、反思等环节,提升了其自主学习能力、双语学习信心和乐趣;而教师要通过引导激发学生的激情,学生要主动学习,并最达到双语教学目标。
3.2 保持教学的灵活性
药学专业课程的双语教学,应该结合学生专业知识水平、英语水平等,因材施教。每一届学生、每个班学生、每一个学生在学习能力、学习意识、知识基础、英语水平,甚至计算机应用水平、思维导图绘制水平、PPT制作水平、项目汇报水平等方面都有所差异,这就要求教师在双语教学前,应该对于本班学生的平均水平进行分析,针对不同水平的学生进行差异化教学。
3.3 遵循循序渐进原则
在双语教学课程中,要遵循循序渐进的原则,内容要由浅入深,而不能在第一节课就让学生感觉到双语教学很难,从而对双语教学产生为难和抵触心理,不利于双语教学的实施。以药剂学双语教学为例,教学前期教师,应采用多种教学方法或者方式,引导学生接受双语教学,要以卡通图或者视频的方式[7],让学生形象认识到某些药物的英语表述,生动的理解药品的英语术语。在课下思维导图项目布置时,应多给学生查阅资料和总结的时间,多与学生互动,了解他们的困难,引导学生进行双语学习,从而培养学生双语学习的自主能力和信心。
4 小结
思维导图应用在药学专业双语教学模式中,改变了以教师为主导的教学模式,通过 思维导图教学,以项目为主导,提高学生自主学习能力,激发学生学习兴趣,提升药学专业双语教学课程的教学效果。在教学过程中,根据学生需求、专业基础和英语水平的不同,随时调整中文和英语教学的比例,充分发挥学生在双语课程中的主体性,对于学生的英语水平、逻辑能力和专业分析能力、专业思维能力的提升有很大的帮助,对于医药类双语教学改革提供新思路。
双语教学是教育全球化、医药事业全球化、人类命运共同体构建的重要环节,但是大多高校双语教学还处于起步阶段,对于双语教材、师资、教学方法、课时分配等问题还有待进一步探讨,相信随着我国的双语教学的不断发展,各高校将为国家培养更多具有国际视野的医药类人才。