APP下载

影视译制片后期制作的重要性

2022-09-16新疆巴州广播电视台影视译制中心巴图乌力杰

卫星电视与宽带多媒体 2022年16期
关键词:译制片影视节奏

■新疆巴州广播电视台影视译制中心:巴图乌力杰

对于影视译制片,其制作过程具有一定的系统性,包括配音、剪辑、字幕等,尤其是对于后期制作,其内容具有多样性和丰富性,需要依照不同译制片风格、语言习惯以及地域文化等展开针对性调整,确保剪辑结构流畅、画面丰满,进而实现高效率传播的目标,促进受众关注程度的有效提高。当前,如果更好的展开影视制作并增加对其重视程度已经成为了相关工作人员研究的重要内容。

1.影视译制片后期制作概述

在对影视译制片所进行的制作中,后期制作有着极为关键,会在一定程度上直接影响节目成效。后期制作主要指的是有关技术人员凭借各项操作如合成、剪辑、渲染等,二次化调整译制影视剧的内容,若情况特殊还需要对其实行多次调整,使其能够和播放时的视觉效果相匹配。

立足于后期制作,剪辑内容一般包括文字、声音、画面、节奏等。一些影视片所取得的效果都和剪辑有着非常紧密的关联,影视译制片也不例外。在其后期制作的过程中,其涉及到的内容相对较多,囊括了逻辑顺序、画面结构、镜头语言等。因此后期制作过程中,需要工作人员具备一定的技术水平以及专业性能力,科学整理素材,同时把素材内容和文化要求、节目风格、受众审美等要求相互关联,对操作流程进行规范和要求,使影视译制片的丰富性和多样性获得充分展现,实现提高节目收视率的目标,使节目传播需求以及要求获得充分满足,促进影视译制节目的持续稳定发展。

2.影视译制片后期制作的重要性

2.1 画面剪辑

有关心理学研究表示,人们在对信息所进行的接收中,画面会在一定程度上影响人们对于信息的接收效果,所以对于影视译制片来说,画面剪辑在后期制作中有着非常关键的作用,同时也是重点所在。目前,影视节目中,画面语言存在一定的客观性可关心,并能且画面亮度、颜色、用色浓度等都会对其效果产生决定性影响。在影视译制片所进行的制作中,需要凭借镜头语言、声画衔接、特效应用等有效处理相关画面内容,使前期素材中所存在的不足获得有效弥补,实现提高节目清晰度以及完整性的目标。因此对于后期制作人员来说,前期要及时审核相关素材,确保能够对画面进行了解和掌握,进一步掌控相关节目内容。同时这对于技术人员自身能力也提出了一定的要求,要求具备相应的镜头感知力,并对文字图像整合加以关注,确保音画时长的科学性和合理性,使节目效果达到预期目标。与此同时,对于存在逻辑性节目,工作人员在剪辑期间需要充分考虑画面内容,同时依照节目主题组合不同画面,使节目词和画面相符合,这样一来不但可以表达节目内容,同时对于促进节目效果的进一步提高也有着非常重要的影响。对于静态以及动态镜头较多画面,后期工作人员在前期审核的过程中需要对所有素材进行关注,掌握画面,并对音画时长进行合理控制。再如,影视译制片中,要确保画面思想能够和受众思想保持在一致状态,一旦剪辑不合理,则很容易使观众产生疑问,进而在节目中观看的过程中对其逻辑思维产生影响。所以在对该类节目视频所进行的剪辑中,需要依照画面内容进行针对性思考和探究,将解说词和画面相互结合,使节目效果以及所要展现的深刻内容以及情感价值获得充分展现。

在对画面节奏所进行的掌控中,声音音效的结合,可以使作品情感获得充分展现,并且还可以增加观众对于影片的关注程度,而声音的融入则是对视觉效果所进行的弥补,能够使作品的感染力获得充分呈现。并且对于不同声音,其可以使观众抒发情感,进而产生情感层面的共鸣。音乐本身是带有一定节奏的,通过对不同节奏以及感情色彩的音乐加以应用,能够对所需要的画面节奏进行有效呈现,同时还可以使人凭借背景音乐体会画面所表达的节奏效果。例如对于枪战故事背景,较快的节奏可以呈现出紧张的气氛,能够使观众在背景音乐中感受现场气氛,对于促进画面表现力的进一步强化有着非常重要的作用。

2.2 声音剪辑

声音剪辑在影视译制片后期制作中有着非常重要的作用,涵盖了同期声、现场原声、配乐等多方面内容。节目制作期间,合理运用编辑技术,能够有效体现节目当中情感、意境以及思想表达,对于促进节目效果的进一步提高有着非常重要的作用,所以对音效进行合理选择极为关键。例如对于基调积极的影视片来说,一般情况下都是选用音色鲜亮并且节奏相对较快的音乐,而对于要求恐怖效果、惊悚的节目,一般都是选择声音低沉、节奏较为缓慢的音乐,进而使节目效果获得充分展现。在影视译制片中,配乐剪辑作用极为关键,需要和节目内容相互结合。在影视译制片中,通过分析其现实情况可知,同期声配音应用具有一定的广泛性,所以在现实配音期间,很多因素都会对其产生影响,使音轨素材呈现出段落性,对于后期制作人员来说,在此期间需要关注声音衔接情况,如果在制作期间无法对声音剪辑结构进行调整,则很容易造成音效滞缓以及音画不同步等一系列现象,不但会对观众积极性产生不利影响,同时还会影响节目效果,所以节目制作期间,需要对声音剪辑的重要价值加以关注,使节目整体制作效果获得确保。

在影视后期制作中,为了能够做出声画统一的优秀作品,不但需要对画面处理工作加以关注,同时还需要对声音处理进行重视,为了能够实现这一目标,需要相关工作人员和综合实例相结合,同时重点强调被忽略的声音并展开合理指导。切实做好每一综合实例,提高有效性,若时间充足,则可多做综合实例,在此期间需要注意将每一实例做精。在影视作品中,声音主要包括解说、人声、音乐以及音像等,并且每一部分都有着其不同的效果以及作用。在影视作品后期编辑过程中,声音剪辑有着非常重要的作用,这主要是因为在影视作品当中,并不能只是依赖特效的画面渲染,而是需要和声音音效相结合,进而对作品情况进行渲染,使观众能够体会其中所要表达的思想情感。在融入音效的过程中,需要对节奏点进行合理掌握,使观众产生心灵层面的共鸣。在这一阶段剪辑完成之后,则代表着影片后期制作工作大体完成。选曲的主要目标就是使影视作品更具充实性,通过分析并观察影视作品可以发现,不管是对于一般还是优秀影视作品,音乐的融合都是非常关键的。所以对音乐进行合理选择,对于促进影视作品效果以及魅力的进一步提高有着非常重要的作用。通常情况下,为了能够使影视作品的表现力获得充分展现,可以依照影视内容现实情况展开创作,采用情绪相同音乐对影视作品情感进行渲染,进而实现相关目标。但是值得注意,这一方式会在一定程度上增加成本,因此若经费有限,可以思考在影视作品中融入现有乐曲,在此期间尽量避免选择人们所熟知的曲目,避免造成审美疲劳。

2.3 文字剪辑

对于影视译制节目,在其后期制作中不但需要画面以及声音剪辑,同时文字剪辑也有着非常关键的作用,要求制作人员增加对此的重视程度。后期制作期间,相关人员在剪辑文字时需要对文字和视频资料之间的关联进行合理掌控,使二者能够相互配合和协调,视频字幕的添加有着解释的效果,能够强化人们对于视频内容的认识和了解。就目前而言,影视节目中所使用的文字主要包括动态、静态以及滚动形式,制作期间,要求制作人员依照节目需求以及现实情况对字幕进行合理选择,例如在节目开头,可以对静态字幕加以应用,呈现出节目主题,而在节目最后,则可以应用滚动字幕。因此后期制作期间文字编辑这一内容的重要价值获得了呈现,在此期间,合理应用各种技术手段,能够有效调整其中的文字内容,有利于促进节目效果的进一步提高。例如在译制英美电影节目的过程中,若对其中的幽默内容进行直译,则无法获得较为显著、满意的成效。再加上文字本身存在一定的表现力,在剪辑期间需要编导以及技术人员之间相互交流和互动,确保后期剪辑和节目内容相符合,并依照节目主题、事物发展情况展开针对性剪辑,进而使文字剪辑的价值以及意义获得充分呈现,为观众提供更为满意的节目效果,最大程度地满足受众需求,实现提高节目制作效果的目标。

当前在影视译制片后期制作中,非线性编辑技术有着较为普遍的应用,并且立足于市场应用范围,非线性编辑技术容易获得人们普遍认可。非线性编辑技术中,其将数字化技术进行了有机融合,不但能够使素材实现数字化存储,同时对于多种素材融合也有着非常重要的作用,能够将其组合成具有完整性的影视作品。当前虽然可以充分掌握非线性编辑技术,但是一般情况下,不管是对于内容、画面还是声音节奏的掌控,其说服力相对较差,因此这也就说明在剪辑影视作品的过程中,非线性技术需要和画面节奏相结合,进而剪辑出更为优秀的作品,使其吸引广大观众。画面内容节奏的掌控能够使影视作品主题获得充分展现,在对节奏所进行的掌控中,需要具备较强的节奏掌控能力。一般情况下,在对剪辑进行学习之前,需要鉴赏各类影视作品,掌握其内容节奏以及剪辑方法、技巧等。通过赏析、鉴赏影视作品掌握内容节奏,使主题内容获得凸显,进而在视觉感受层面使影视作品所要表达的内容进行体现。

2.4 节奏剪辑

通过对影视译制节目本质进行分析可以发现,视频是其转播、输出的重要表现形式,要求对各种镜头语言加以应用对其进行整合。并且不同的后期制作方法也会在一定程度上直接影响节目节奏,使节目节奏之间存在一定的差异性,其中主要影响因素包括镜头运动速度、距离变化以及衔接效果等。人们在对节目所进行的观看中,一般都是通过节奏变化掌握节目当中所要表达的情感,所以对于节奏剪辑来说,其会在一定程度上直接性影响节目成效。在后期制作中,对于剪辑人员来说,其主要目标和关键人物就是掌握作品情感、核心内容以及表达思想等,并以此为基本条件将编辑思想融入其中,依照编辑思想风格展开各项操作。而事实上,节奏剪辑主要是使作品内容和编辑思维进行关联和衔接。在观看影视译制片过程中,可以明显发现,其整体画面语言具有流畅性,以此为基础并依照画面语言现实情况展开拓展,则可以实现这一目标。现实制作期间,工作人员要依照动动结合以及静静结合的基本原则保证各镜头之间能够相互衔接。例如如果上一镜头相对晃动,那么下一镜头也需要保持晃动状态,并且需要对其节奏以及方向的一致性进行确定,一般情况下,这一镜头节奏在人物身上较为常见。而对于静静结合,其主要是在专场拍摄中有着较为广泛的应用,简言之就是在上一个画面完成之后,需要通过静态画面的形势对下一画面结构进行呈现。在对影视译制片所进行的后期制作中,工作人员要求对不同类型镜头加以应用展开衔接,这样一来不但能够使节目节奏获得有效控制,同时还可以呈现节目剪辑的内在价值和意义,从而促进节目效果的进一步提高。

影视后期制作中,线性以及非线性都是非常关键的技术编辑,和编辑的灵活性进行对比,非线性编辑技术更具灵活性。而磁带则是线性编辑的重要载体,尽管其能够对其中内容进行直观性表达,但并无法展开节选式编辑。而对于非线性,该编辑技术主要将视频作为载体,因此灵活性更强,对于素材处理以及特效编辑等都有着非常重要的作用。对于现代影视后期制作技术,非线性编辑技术有着较为普遍的应用,该技术主要凭借计算机图像技术编辑原始视频素材,之后在计算机硬盘、磁带中输入结果的一个过程。在应用该技术中需要依照素材库要求对镜头进行调取,而对于素材库,其主要是被阵列式硬盘所存储,由于阵列硬盘有着较大容量,因此对于影视素材的编辑和存储有着非常重要的作用。在对这一技术所进行的应用中,其具有一定的简便性和通用性,可以将动画字幕以及声音图片等添加到镜头上,应用效果明显。现代影视后期技术具有多样性特征,其中剪辑技术有着非常关键的作用,并且剪辑方法和手段也呈现出多样化趋势,多样性剪辑手段的应用对于强化影视作品的艺术性内涵有着非常重要的作用,同时还可以在一定程度上使影片节奏感获得强化。在影视剪辑中,延长法、分剪多用极为关键,其主要是凭借对事件以及空间关系的调整实现延伸时间和空间的目标,不管是对节奏调整还是气氛渲染都有着非常重要的作用。

3.结束语

最近几年,社会经济的发展以及人们生活水平的提高,影视行业发展进程也逐渐加快,对于译制片,其后期制作水平会在一定程度上对节目整体效果产生影响,因此相关后期制作人员需要充分意识到其重要作用,立足于多个层面展开探究和分析,保证编辑方式的正确性,进而使节目所要表达的内容获得充分呈现,使人们对于影视作品的需求获得充分满足。在地域、语言、文化差异性等多种因素的影响下,影视译制片不管是生成还是输出都需要耗费大量时间以及人力资源,后期剪辑工作所需时间较长,因此需要立足于工作内涵对其重要性以及关键作用进行探究和分析,使编辑人员能够对自身职能加以明确,为知识储备给予以理论层面的支持和保障。

猜你喜欢

译制片影视节奏
文学转化影视,你需要了解这几件事
吃饭有个最佳节奏
节奏学习也可以变得很有趣
轻快漫舞
中国影视如何更好“走出去”
影视风起
探索与体会
——译制片配音艺术浅谈
浅谈译制片配音的发展现状
影视
国企反腐开启“一天查处一人”节奏