APP下载

重庆与缅甸发展多领域务实合作

2022-09-01

重庆与世界 2022年8期
关键词:外办陆海总领事馆

In recent years, under the support and guidance of the Ministry of Foreign Affairs of the People’s Republic of China, Chongqing, as the Interprovincial Coordination and Operation Center of the Western International Land-Sea Trade Corridor (ILSTC), will actively fulfill the following ende vors:

1. Giving full play to the advantages of its prominent location in the region;

2. Fully implementing the outcomes of President Xi Jinping’s historic visit to Myanmar;

3. Actively participating in the building of the Lancang-Mekong Cooperation Mechanism;

4. Speeding up efforts to forge a better synergy between ILSTC and Lancang-Mekong Cooperation;

5. Working harder to strengthen international cooperation with ASEAN countries such as Myanmar; and

6. Actively working to construct a China-ASEAN community with a shared future.

近年来,在外交部的支持和指导下,作为西部陆海新通道省际组织运营中心,重庆充分发挥区位通道优势,全面落实习近平主席历史性访缅成果,积极参与澜沧江—湄公河合作机制,扎实全面推进陆海新通道与澜湄合作加快对接,进一步加强与缅甸等东盟国家的国际合作,积极助推共建中国—东盟命运共同体。

按照“通道带物流、物流带经贸、经贸带产业”的发展思路,重庆与缅甸在双向投资、通道建设、文化旅游、教育、地方合作等领域的合作快速发展,各领域合作全面开花,形成了对缅开放的合作合力。

From June 7th to 8th, 2021, the Special ASEAN-China Foreign Minister Meeting in Celebration of the 30th Anniversary of Dialogue Relations and the 6th Lancang-Mekong Cooperation Foreign Minister Meeting were held in Chongqing.2021年6月7日至8日,纪念中国—东盟建立对话关系30周年特别外长会暨澜沧江—湄公河合作第六次外长会在重庆举行。

2022年4月1日,国务委员兼外长王毅在安徽屯溪与缅甸外长温纳貌伦共同为缅甸驻重庆总领事馆揭牌。缅甸驻重庆总领事馆有商务、文化、签证、领事保护职能。这在国际形势处于大发展大变革大调整和疫情持续波动的大背景之下,重庆市新增驻渝总领事馆,意义特殊而重大。

By leveraging opening-up corridors for closer logistics, business, and trade ties and ultimately greater industrial cooperation, Chongqing and Myanmar have witnessed an accelerated advancement of cooperation in many fields including two-way investment, corridor development, culture and tourism, education, and sub-national cooperation. Benefiting from bilateral cooperation across sectors,we have facilitated fruitful achievements in China’s opening-up to Myanmar.

On April 1, 2022, Wang Yi, State Councilor and Minister of Foreign Affairs, and U Wunna Maung Lwin, Myanmar’s Foreign Minister, met in Tunxi,Anhui Province, and jointly inaugurated the Consulate General of Myanmar in Chongqing. The Consulate General of Myanmar in Chongqing functions for commercial and cultural affairs, as well as visa and consular protection services. Against the background of the international situation is filled with major development, major transformation, and major changes and is affected by waves of COVID-19, the newly-added Myanmar Consulate General in Chongqing plays a unique and significant role.

Guided by Xi Jinping Thought on Socialism with Chinese Characteristics for a New Era and Xi Jinping Thought on Diplomacy, the CPC Chongqing Municipal Committee and Chongqing Municipal Government attach great importance to local foreign affairs work, take into account both domestic and international dynamics, and put forward the goal of building a center for international exchanges in central and western China during the 14Five Year Plan period. The inauguration of the Myanmar Consulate General in Chongqing,a major progress in building a center for international exchanges in central and western China, opened up new prospects for the exchanges and cooperation between Chongqing and ASEAN countries and countries along the Mekong River. Keeping in line with the general national foreign policy, the inauguration of the Consulate General also facilitates Chongqing’s economic and social development.

重庆市委、市政府高度重视地方外事工作,始终坚持以习近平新时代中国特色社会主义思想为指导,以习近平外交思想为指引,积极统筹国内国际两个大局,明确提出“十四五”期间建设中西部国际交往中心目标。缅甸驻渝总领事馆的开设,是重庆建设中西部国际交往中心又一重大成果落地,开拓了重庆与东盟国家、湄公河国家交流合作的新局面,有力配合了国家总体外交,为重庆经济社会发展增添光彩。

两地人员往来频繁,合作前景广阔

In June 2021, guests attending the Special ASEAN-China Foreign Minister Meeting in Celebration of the 30th Anniversary of Dialogue Relations took a cruise tour for the beautiful night view of Chongqing.2021年6月,出席纪念中国—东盟建立对话关系30周年特别外长会嘉宾夜览两江美景。

在市政府外办的促成和精心安排下,缅甸驻华大使苗丹佩多次来渝访问,见证陆海新通道建设成果,展示重庆与缅甸交往合作前景,推动重庆与缅甸在经贸物流、文化旅游等重点领域加强交流与合作。通过多次实地参访,苗丹佩大使对重庆的经济社会发展和地方风土人情有了全面的认识,坚定了支持重庆与缅甸开展深入友好交流与合作的决心。

In August 2021, Chongqing donated anti-pandemic medical supplies to Myanmar.2021年8月,重庆市向缅甸捐赠抗疫物资。

Frequent Personnel Exchanges Promising Broad Prospects for Cooperation

Organized and arranged by the Foreign Affairs Office(FAO) of the Chongqing Municipal People’s Government, U Myo Thant Pe, Ambassador of Myanmar to China, paid multiple visits to Chongqing to witness the progress and outcomes of the New International Land-Sea Trade Corridor. He acknowledged the promising future of Chongqing-Myanmar Cooperation and also helped to facilitate the exchanges and cooperation between the two sides in key fields such as economy, trade, logistics,culture, and tourism. After many visits to Chongqing, Ambassador U Myo Thant Pe had a deeper understanding of Chongqing’s economic and social development as well as the local culture and customs, thus enhancing his support to further deepen the exchanges and cooperation between Chongqing and Myanmar.

From June 7to 8, 2021, the Special ASEAN-China Foreign Minister Meeting in Celebration of the 30Anniversary of Dialogue Relations and the 6Lancang-Mekong Cooperation Foreign Minister Meeting were held in Chongqing. Foreign Minister U Wunna Maung Lwin of Myanmar attended the meeting. During the time in Chongqing, the FAO provided a comprehensive presentation of the megacity in terms of its general profile and development achievements to all foreign ministers.By fully tapping into Chongqing’s local features and resources, the FAO elaborately designed three field visits, which have been arranged with attention to every detail and multiple test runs to polish every section. During the meeting, Foreign Minister U Wunna Maung Lwin of Myanmar expressed that he would further support Chongqing-Myanmar exchanges and cooperation.

2021年6月7日至8日,纪念中国—东盟建立对话关系30周年特别外长会暨澜沧江—湄公河合作第六次外长会在重庆举行,温纳貌伦外长来渝出席会议。在渝期间,市政府外办充分发挥地方特色和优势资源,精心设计、反复模拟会议接待与服务的每一个环节,精心策划了三场外出活动,使得东盟国家各外长实地了解重庆城市面貌和发展成就。会议期间,缅甸外长温纳貌伦表示将进一步支持重庆与缅甸的交往与合作。

胞波情义重,友谊溯源长

2021年8月,新冠肺炎疫情在缅甸持续蔓延。在重庆市人民政府紧急援助缅甸行动中,市政府外办牵头协调各有关市级部门和企业调拨抗疫物资,向缅甸捐赠了30台医用制氧机、30万只医用外科口罩、10万件防护服和隔离服等抗疫物资,并通过重庆东盟公路物流跨境班车顺利运到内比都。这充分体现了重庆人民对缅甸人民的深厚情谊,诠释了中缅两国守望相助的命运共同体精神。

重庆与缅甸之间再添新通道

2022年4月2日,市政府外办与市政府口岸物流办等有关单位共同促成陆海新通道中缅印国际联运班列(重庆—仰光—印度洋)开通。该班列由云南磨憨进入老挝境内,在万象转为公路运输过境泰国,最终到达缅甸仰光。这标志着陆海新通道打通中国通往缅甸、印度洋的国际物流新路径,推动陆海新通道建设取得突破性进展。

A Profound and Long-lasting “Pauk Phaw” Friendship

In August 2021, COVID-19 continued to spread in Myanmar. Chongqing Municipal People’s Government launched an emergent aid program for Myanmar,and FAO took the lead in coordinating relevant municipal departments and enterprises to deliver epidemic prevention and control materials, including 30 sets of medical oxygen generators, 300,000 surgical masks, and 100,000 medical protective suits and medical-use insulation garments, to Naypyidaw via Chongqing-ASEAN Cross-border Highway Shuttle Bus, showing the close and profound relationship between the people of Chongqing and Myanmar, and fully demonstrating solidarity and mutual assistance between the two countries.

A New Corridor Between Chongqing and Myanmar

On April 2, 2022, the inauguration of the ILSTC China-Myanmar-India International Multimodal Railway Express (Chongqing-Yangon-Indian Ocean) was jointly launched by the FAO and the Port and Logistics Office of the Chongqing Municipal Government. The train will enter Laos from Mohan, Yunnan Province. After being converted to road transportation in Vientiane, it will transit through Thailand and finally reach Yangon, Myanmar. The train marks the opening of a new international logistic corridor from China to Myanmar and the Indian Ocean, a breakthrough in promoting the development of the ILSTC.

On May 23, 2022, the inauguration of the China-Myanmar International Railway Express (Chongqing-Lincang-Myanmar) was jointly launched by FAO and the Port and Logistics Offi e of the Chongqing Municipal Government. The train will arrive in Mandalay, Myanmar from Lincang Port, Yunnan Province via rail-road multimodal transportation. Thanks to this corridor, products from Chongqing and its surrounding areas can be exported to Europe, Africa, the Middle East, and South Asia via Myanmar.

Achievement in Cultural and Tourism Exchanges

Facilitated by the Chongqing FAO, the Municipal Commission of Culture and Tourism Development signed a memorandum of understanding with the General Department of the Ministry of Hotels and Tourism, Myanmar to expand and deepen tourism cooperation between Chongqing and Myanmar.

Regional Cooperation to Foster Sister City Relationships

Yangon, the largest city in Myanmar, is the economic and cultural center and a transportation hub. It enjoys well-developed industry and agriculture, processes and exports agricultural and mineral products such as rice, teak, cotton, bananas, and copper ore. The world-class Yangon port with 10,000-ton direct seagoing vessels boasts strong economic complementarity with Chongqing. The Chongqing FAO, thus,is working with relevant departments of Myanmar to foster the twinning of Chongqing and Yangon.

Source / Official WeChat Account of Chongqing Foreign Affairs

2022年5月23日,市政府外办与市政府口岸物流办等有关单位共同促成了中缅新通道(重庆—临沧—缅甸)国际铁路班列开通。经由云南临沧口岸出境,通过铁公联运方式抵达缅甸曼德勒。依托中缅新通道,重庆本地及周边地区出口货物可以经缅甸出海口联通欧洲、非洲、中东及南亚各国。

文旅交流结硕果

2021年10月,澜湄旅游城市合作联盟大会暨澜湄市长文化旅游论坛在重庆举行。在市政府外办推动下,市文化旅游委与缅甸饭店和旅游部综合司签订合作谅解备忘录,拓展深化两地旅游合作。

务实推动地方合作,发展友好城市关系

缅甸最大城市仰光市是缅甸的经济、文化中心和交通枢纽。工农业发达,加工和出口稻米、柚木、棉花、香蕉和铜矿石等农矿产品。拥有万吨级海轮可直接入港的世界级良港—仰光港,与重庆经济互补性强。市政府外办正与缅甸有关方面共同努力推动两市发展建立友好城市关系。

猜你喜欢

外办陆海总领事馆
State Councilor and Foreign Minister Wang Yi and Myanmar’s Foreign Minister U Wunna Maung Lwin Inaugurating the Consulate-General of Myanmar in Chongqing国务委员兼外长王毅与缅甸外长温纳貌伦共同为缅甸驻重庆总领事馆揭牌
国务委员兼外长王毅与缅甸外长温纳貌伦共同为缅甸驻重庆总领事馆揭牌
陆海之纵
陆海新通道铁海联运班列今年开行破1000班
市政府外办组织开展2020外事礼品企业交流活动
重庆市政府外办赴四川省委外办、四川省友协开展调研
市政府外办赴奉节县平安乡开展扶贫调研
章勇武任重庆市政府外办党组书记
一种奇巧的测角法