APP下载

中国建设者!坚持梦想 创造奇迹

2022-08-01一带一路报道向雯

一带一路报道 2022年4期

文:《一带一路报道》全媒体记者 向雯

遥远的埃及,撒哈拉沙漠的骄阳点燃了斋月十日城的热情。7月3日,埃及首条电气化铁路通车的喜悦,席卷了在场的每一个人。这条轻轨不仅承载了埃及民众的期盼,更见证了中国建设者们的骄傲!

他们之中,有全程参与该项目,驻地八年的设计总体,也有刚转正就来到项目的90 后青年人;有拥有丰富海外工作经验的“老将”,亦有第一次“出海”的“白纸一张”;有140 人以上的大团队,也有一个人单枪匹马在埃及当地组建费控团队的挑战者……在埃铁项目现场,随处可见他们蓬勃朝气的身影。

远赴异国他乡工作,远比想象中困难。

闯过了语言关、气候关、饮食关,迎来的还有和业主、监理反复沟通释疑;与埃及土建、法国运营等不同团队协调配合,更有业主需求突然变动、工期紧且标准高等压力……这群中国铁路建设的佼佼者们,不惧挑战,迎难而上。

从勘察设计到信号系统、从车辆定制到物流保障、从成功受电到提速试验……每一步,他们都走得脚踏实地,从容自信,于开通日交出了一份圆满的答卷!

中国驻埃及大使廖力强赴该项目考察时感叹:“面对肆虐不休的疫情,项目全体人员守土尽责、负重前行,展现了中国企业的勇气、智慧与担当,为深化中埃务实合作作出了重要贡献。”

坚持梦想,创造奇迹——这就是中国建设者!

In Egypt, a country far away from China, a great cheer went up in the scorching sun over the Sahara for opening of the 10th of Ramadan Railway. On July 3, everyone at the project site got excited by the opening of the first electrified railway in Egypt. This light rail route has carried the expectations of the Egyptians and witnessed the pride of Chinese builders!

Among them, there is a head of overall design who has worked there for eight years and a person born after 1990 who has worked for the project since he joined the company as a full-time hire. There are also senior workers who boast rich experience in overseas projects and new hands that went abroad for the first time. Besides, there is a large team composed of more than 140 members working together as well as a person who built the cost control team single-handed. They worked in different corners of the project site of the 10th of Ramadan Railway.

To work abroad is far more difficult than one thinks.

Besides the language barrier, they were plagued by differences in climate and dietary habit. They also needed to communicate with the owner and construction supervisors and answer their questions. In addition, they had to collaborate with different teams of the project, including the Egyptian Civil Engineering Team and the French Operation Team. They must respond quickly to the suddenly changed demands of the owner and ensure high-quality completion of all tasks despite the tight schedule. Outstanding in railway construction, the fearless Chinese builders are good at braving challenges and overcoming difficulties.

The opening of the railway is the result of their unremitting efforts. Self-possessed, they successfully completed various tasks,including survey and design, signal system customization, vehicle customization, logistics support, successful power reception, and speed-up testing.

Chinese Ambassador to Egypt Liao Liqiang said during his inspection tour of the project, “In the face of the ongoing COVID-19 pandemic, all project members stuck to their posts and took on the burdens, demonstrating the courage, wisdom and sense of responsibility of Chinese enterprises and greatly deepening China-Egypt cooperation.”

This is a good example of Chinese builders, who hold on to dreams and perform miracles!

Suez 铁路桥Suez Bridge

埃及斋月十日城铁路项目是中资企业首次组团形成全产业链“走出去”的轨道交通项目,该项目所有设计工作均由中铁二院完成。

通过“两步走”策略,中铁二院完成了无缝线路的详细设计。第一步,按照中国标准收集桥梁刚度、扣件阻力等各项基本参数,开展无缝线路检算,确保设计方案满足中国设计标准。第二步,广泛收集查阅埃及规范及工程案例,找出可适用于本项目的设计条款或工程实例,在正式提交资料中直接引用埃及本地规范或工程实例,论证无缝线路设计方案的合理性。中铁二院设计团队以过硬的技术实力、精湛的专业水平,筑造了一条精品之路。

The 10th of Ramadan Railway in Egypt is the first rail transit project that has realized going global of the whole industrial chain of Chinese enterprises.Its design was entirely done by China Railway Eryuan Engineering Group Co., Ltd.(CREEC).

Through a two-step strategy, CREEC completed the detailed design of the continuous welded rail (CWR). First, it collected diverse basic parameters including bridge rigidity and resistance of fasteners, conducted the CWR check and calculation, and thus ensured that the design scheme was up to Chinese design standards. Second, it collected a lot of Egyptian standards and engineering cases and managed to find local design standards or engineering practices that can be referenced for the project. In the document the company submitted officially, it directly cited Egyptian standards or engineering practices to demonstrate the rationality of the CWR design scheme. With great technical strength and professional competence, the design team of CREEC paved the way for a masterpiece.

中航国际与中国中铁组成联合体,与埃及交通部下属国家隧道局签署EPC 合同,作为工程总承包商负责斋月十日城铁路项目的交钥匙工程,包括勘察设计、机车车辆供货、机电系统采购、土建施工、安装调试等工作。这是联合体在埃及交通领域承建的第一个轨道交通EPC 项目。为快速高效推动项目建设,项目管委会筹建了精英管理团队,现场长期保持着庞大的勘测设计队伍,电气、结构、测量、地质等专业配备齐全。同时,项目执行团队始终坚持属地化管理原则,招聘埃及工程师超过150 人,组成联合团队,推行项目管理,克服了中埃两国轨道交通项目模式和经验差异带来的困难。通过和埃及当地公司的深度合作,由埃方工人完成项目现场土建及安装工作,这是联合体在埃及市场中摸索出的新合作模式,也是后续埃及项目执行的发展趋势。

AVIC International Holding Corporation (AVIC INTL) and China Railway Group Limited (CREC) established the CREC-AVIC INTL Consortium and signed an EPC contract with the National Authority for Tunnels (NAT) under the jurisdiction of the Ministry of Transport of Egypt. As the general contractor,the CREC-AVIC INTL Consortium was responsible for the turnkey project of the 10th of Ramadan Railway, including survey and design, locomotive and rolling stock supply, electromechanical system procurement, civil construction,installation and commissioning, and other work. The railway is the first rail transit project built by the consortium in Egypt under an EPC contract. To ensure highly efficient progress in the project construction, the Project Management Committee organized an excellent management team, maintained sufficient staffing levels for survey and design at the construction site, and ensured complete professional equipment for electrical engineering, structure, surveying, geology,and other disciplines. In the meanwhile, the Project Execution Team adhered to the localized management strategy. More than 150 Egyptian engineers were recruited and a joint team was organized to promote project management, thereby overcoming difficulties caused by the differences between China and Egypt in rail transit project model and experience. Moreover, in-depth cooperation was maintained with Egyptian companies, and the Egyptian workers were responsible for the civil construction and installation work at the construction site. It is a new cooperation mode explored by the Consortium in the Egyptian market and is also a development trend for subsequent projects implemented in Egypt.

LRT Suiz HA-架梁LRT Suiz HA — girder erection

埃及斋月十日城铁路项目由中国中铁—中航国际联合体以总承包模式承建,中车四方在2018年与联合体签署了车辆供货合同,负责为该项目提供22 列市域电动车组及12年维保服务。中车四方根据埃及当地运营环境和文化量身定制的列车,是埃及首次采用25kV 交流接触网供电的列车,设计时速120 公里,也是埃及目前速度最快的市域电动车组,采用6 节编组,最多可载客2222 人,具有技术标准先进、环境适应性强、本土元素浓郁等显著特点。

The 10th of Ramadan Railway in Egypt was built by the CREC-AVIC INTL Consortium under an engineering, procurement and construction (EPC) contract.In 2018, CRRC Qingdao Sifang Co., Ltd. signed a vehicle supply contract with the consortium to provide the suburban railway project with 22 electric multiple units (EMUs) and 12-year maintenance services. Based on the local operation environment and cultural characteristics, CRRC Qingdao Sifang customized the train for Egypt. It is the first train in Egypt that adopted overhead cables using alternating current(AC) at 25 kilovolts (kV). With a designed top speed of 120 km per hour, it is the fastest EMU along a suburban railway line in the country. The six-carriage train, with a capacity of 2,222 passengers, features high technical standards,outstanding environmental adaptability and rich native elements.

中车四方股份公司人员同业主、监理一起拜年Representatives from CRRC Qingdao Sifang Co., Ltd., the owner and the supervisor extend New Year greetings

A5 区间接触网精调Refniement of the catenary in the Section A5

信号系统是保证列车运行安全、提高行车效率的“最强大脑”,中铁二院地铁院信号设计团队和卡斯柯信号有限公司全程参与了“大脑”的设计工作。埃及斋月十日城铁路是埃及首条采用CBTC 信号系统、具备数字化和信息化雏形的轨交线路,标志着埃及轨道交通事业掀开了崭新的一页。卡斯柯负责“产品设计—设备采购—现场施工—后期维保”全生命周期服务。这也是卡斯柯在海外的首个全信号系统集成项目。除了为埃及斋月十日城铁路定制化设计CBTC 信号系统,卡斯柯还牵头主导信号设备的采购工作,信号设备大多为“中国制造”。

CASCO Signal Ltd. and the signal design team of China Railway Eryuan Engineering Group Co.,Ltd. (CREEC) were fully involved in the design of the signal system, which is dubbed as the mightiest brain that ensures the operation safety of trains and improves the traffic efficiency. The 10th of Ramadan Railway is the first rail transit route in Egypt that adopted the Communication Based Train Control (CBTC) signal system and applied digitization and information technology, marking a brand new chapter for rail transit in the country. CASCO is responsible for the services in a full life cycle, including product design,equipment procurement, on-site construction, and aftersale maintenance. This is CASCO’s first overseas project of full signal system integration. In addition to designing the customized CBTC signal system for the 10th of Ramadan Railway, CASCO also took the lead in the procurement of signal equipment. A significant amount of the signal equipment was manufactured in China.

牵引变电所作为铁路系统的“心脏”,主要负责全线电能的供给和控制,是列车平稳运行、车站稳定供电的动力源泉和关键所在。埃及斋月十日城铁路项目牵引变电所是埃及第一个采用国际标准设计、采购、施工的市域铁路牵引变电所,也是埃及铁路及轨道交通首次采用交流25kV 供电。牵引变电所中的220kV GIS、220kV 电力变压器、220kV 牵引变压器、27.5kV GIS 架空出线开关柜以及20kV AIS 开关柜等核心设备均为中国品牌、中国制造,其中27.5kV GIS 架空出线开关柜为中铁二院自主知识产权产品。2022年1月13日,开罗时间凌晨3:33,随着埃及斋月十日城铁路2 号牵引变电所220kV 成功受电,标志着电客车从此可以自主运行。

Traction substations, as the heart of a railway system, supply and control electric energy on a whole line. They are the source of power and the key to stable operation of trains and steady supply of electricity at stations. The traction substations of the 10th of Ramadan Railway Project in Egypt are the country’s first suburban railway traction substations designed,purchased and constructed according to international standards. It is also the first time that 25kV AC power supply was adopted in Egyptian railways and rail transit systems. At the traction substations, core equipment, such as the 220kV GIS, 220kV power transformers, 220kV traction transformers,27.5kV GIS overhead outlet switchgear and 20kV AIS switchgear, is Chinese brands’ products made in China. Among them, the 27.5kV GIS overhead outlet switchgear boasts independent intellectual property of China Railway Eryuan Engineering Group Co., Ltd. At 3:33 on January 13, 2022, Cairo time,the project’s No. 2 traction substation successfully received 220kV electricity,marking that electric trains started to operate independently.

冷滑试验The cold-running test

动车组在亚历山大港口卸船The EMUs are unloaded at the Port of Alexandria

物流作为海外项目建设的后勤保障,其运作效率影响着项目进度、质量及成本目标的实现。工程物流作为海外EPC 项目采购环节的重要组成部分,已经不能简单地理解为物资的空间转移,这其中根据不同类型的物资,涉及与各专业之间无缝对接。2021年7月中旬,首批12 辆轨道车辆由中远海运特运多用途船“紫荆松”轮从国内青岛港装船发运,8月31日在埃及亚历山大港卸货完毕,经300 公里埃及境外段陆运后运抵交付地点。经过中铁二院建设公司埃铁项目物流团队精准、高效地工作,首批次物资安全、及时、高效入库。截至2022年4月21日,埃铁项目8批次共计22 列城轨列车全部抵达开罗项目车辆段现场并顺利落轨。

The efficiency of logistics affects the progress of construction, quality and cost objectives of overseas projects. As an important part of procurement for overseas projects under engineering, procurement and construction (EPC) contract, engineering logistics can no longer be simply understood as the spatial transfer of materials. According to different types of materials, it involves seamless cooperation with various fields. In mid-July 2021, the first batch of 12 rail vehicles was loaded on Zi Jing Song, a multi-purpose ship of COSCO SHIPPING Specialized Carriers Co., Ltd.,in Qingdao Port, China. On August 31, the unloading was completed at the Port of Alexandria, Egypt. The vehicles were transported by land for 300 km outside Egypt before finally arriving at the delivery site. The logistics team of the 10th of Ramadan Railway Project in Egypt of CREEC (Chengdu)Construction and Development Co., Ltd. made precise and effectual efforts to ensure that the first batch of materials was warehoused in a safe, timely and efficient manner. By April 21, 2022, all the 22 urban railway trains for the project were transported to the construction site of the rolling stock section in eight batches and put on tracks in Cairo.