APP下载

餐厅菜单上的碳足迹

2022-05-30龙绪玲

疯狂英语·新阅版 2022年11期
关键词:排放物素食主义者足迹

龙绪玲

随着环保意识的增强,在日常生活中,人们对碳排放也越来越关注。英国一家餐厅就把自家食物的碳排放量标注在了菜单上,方便顾客点餐。

The menu at The Canteen in southwest England doesnt just let diners know how much a dish costs. They can also check its carbon footprint. The menu notes that a real beef burgers emissions (排放物) are 10 times the amount of its vegan (严格素食主义者) choice.

The Canteen became, in July, the first restaurant to agree to put the dishes carbon  footprints  on  the  menu.  The  restaurants manager, Liam Stock, called the move “a way to see what we are doing, to understand and improve ourselves”.

The average British person has more than 10 tons carbon footprints annually, according to UK government figures. The UK has set the ambitious goal of reducing harmful emissions by 78 percent by 2035, compared with 1990 figures, in order to meet its international climate change commitments.

Switching to a plant?based diet is one of the most effective ways for individuals to reduce their carbon footprints, experts said.Whether diners will let carbon footprints influence their order choices remains to be seen, but Stock said the menu innovation (创新) has gained interest and support. “In England, if youre a big chain restaurant, its the law that you have to have calories on (the menu),” he said.

To  calculate  the  dishes carbon foot?

prints, The Canteen sent its recipes and the source of the ingredients to a specialized company called MyEmissions. It is able to calculate the carbon influences from “cradle to store”, taking into account farming, processing, transport and packaging.

“If I was choosing between two dishes, maybe depending on how hungry I was, I might choose the one with a lower  carbon footprint,” said Nathan Johnson, a 43?year?old diner at the restaurant.

How did The Canteen calculate the dishes carbon footprints?

猜你喜欢

排放物素食主义者足迹
闲逛杂货铺,满满幸福感
餐厅菜单上的碳足迹
润滑油参数对柴油机颗粒排放成分及特性影响的试验研究
VEGGIEVALUES
成长足迹
足迹
足迹
车用乙醇汽油的研究
春的足迹
遭遇素食主义者