21世纪中越外语教育政策的比较及其启示
2022-03-14林聪李冬梅
林聪,李冬梅
(1.广西科技师范学院外国语学院,广西来宾 546199;2.广西师范大学国际文化教育学院,广西桂林 541004)
近年来,为提升国家外语能力和文化软实力,许多国家将外语教育政策纳入了语言政策与规划中,如美国2006年出台了《引领全球教育:国际研究与外语教育对美国经济和国家安全的重要性》,旨在提高公民和劳动者的外语能力,促进国家发展和增强国家安全[1]。中越两国山水相连,经济文化交流频繁。两国外语教育政策也有相互借鉴之处。尽管王晋军介绍了越南封建时期、殖民时期、独立后以及改革开放后的外语教育政策[2],但有关中越外语教育政策的比较研究尚非常缺乏。因此本文拟梳理和分析21世纪中越外语教育政策,从准入政策、师资政策、课程政策、教学法与教材政策、评估政策方面找出两国外语教育政策的共性与差异,并讨论中越外语教育政策的相互启示,以期为中越两国制定外语教育政策提供参考。
一、21世纪中越外语教育政策的梳理与比较
库珀认为,语言政策与规划由地位规划、本体规划和习得规划三部分组成;地位规划是指划分语言的功能、确定语言的地位;本体规划是指语言的规范化、标准化和现代化;习得规划,又称语言教育政策,指选择与确定教学媒介语、规划本国相关语言及外语教育[3]。卡普兰和巴尔道夫认为,语言教育规划关涉的内容主要由准入、师资、课程、教学法与教材、财力资源、社区、评估等七个方面构成,并且这七个政策对语言教育政策的成败至关重要[4]。为突出中越外语教育政策的可比性,在梳理中越外语教育政策文本的基础上,本文主要从准入政策、师资政策、课程政策、教学法与教材政策、评估政策五个方面对中越外语教育政策进行整理与比较。
(一)准入政策
准入政策主要规定何人何时学习何语言。2001年中国加入WTO以来,对外交流不断扩展,各类外语人才需求不断上升。英语及其他外语逐步成为大中小学的必修课和教学媒介语。随着2012年“人类命运共同体”和2013年“一带一路”的倡仪,外语语种逐步多样化。基础教育外语语种主要有英、日、俄、德、法、西班牙等语言。截至2019年,高等教育外语语种较为突出的是北京外国语大学,已计划开设101种外语课程[5]47。
自2001年越共九大的召开和2007年越南加入WTO以来,为普及外语教育和满足国家发展的外语需求,教育与培训部2003年详细介绍了小学英语选修课程[5]66。鉴于越南外交部提出的2008年外交多样化和2011年文化对外传播的要求,越南政府出台了《越南外语纲要2020》,并计划从小学三年级开始开设外语必修课[6]。为进一步推进上述计划,越南教育与培训部2016年计划将俄语、汉语以必修课和法语、日语、韩语以选修课引入小学。同时,大学开设的主要外语课程有英语、汉语、法语、俄语等11种[5]71。
比较之下发现,中越两国准入政策的相同点是:国际组织、国家政策对中越两国外语语种的增减有一定的影响。而不同点是:中越两国有着各自不同的国情,因而依据不同国情制定的国家政策对外语语种的数量也有所不同。从目前来看,我国涉及的外语语种多于越南。同时,两国的准入政策也存在不足,如北京外国语大学计划开设的语种大部分还处于规划中,有学者指出《越南外语纲要2020》实施时主要规划的语种是英语[7]。
(二)师资政策
师资政策主要规定教师来源和教师培训形式。随着外语教育的普及和外语人才需求的增长,为进一步提升外语教育质量和外语人才的语言综合运用能力,我国教育部主要通过政策支持和具体培训两方面提升教师素质。政策支持方面,2004年《大学英语课程教学要求(试行)》提出通过培训提升英语教师的信息素养,并帮助教师适应计算机教学模式;2017年《大学英语教学指南》把教师培训分为职前培训、在职培训和国外进修。具体培训方面,2004年我国教育部组织培训,帮助教师理解课程改革的背景、指导思想和教育理念,学习外语课程标准,通过教学实践掌握教学法和教材特点。为推广计算机教学模式,2006年我国教育部举办了47场报告,每一场报告培训了200-300名教师[5]41。
越南进入新世纪后,外语教育快速发展。为保证外语教育的质量,迎合国家发展对外语人才的需求,越南教育与培训部主要从教师的培训规划理念、政策支持、能力标准、具体培训等四个方面保证和提升外语教师能力。培训规划理念方面,第22/2005号决议规定教师培训规划必须有教师和教育管理者共同参[5]66。《越南外语纲要2020》指出要规范合格教师的培养与培训、鼓励教师通过国际培训改进教学法[6]。政策支持方面,2007年的《小学教师专业标准》规定外语能力是教师专业能力考核的内容之一[8]。能力标准方面,2014年《英语教师能力标准》规定合格的英语教师应具备以下技能:一是掌握专业的语言、语言学习、语言教学和语言学习者等知识;二是具备正确的语言教学态度和价值观;三是熟练掌握语言教学内容与实践[9]21-22。具体培训方面,越南教育与培训部2002年培训了3000名来自不同地区的教师,目的在于推广新的教学法[10]。
通过比较发现,中越两国的师资政策有两个共同点:第一,既注重教学法理论知识的学习,也注重通过实际操作帮助教师掌握教学法的运用;第二,均强调了国外培训的重要性,表明中越两国考虑到要实现国际化,首先要教育国际化,而教育国际化的实现首要是教师国际化。而不同点是:越南教育与培训部强调教师培训规划的制定须有与教学息息相关的教师和教育管理者参与,而我国缺乏在此方面的明确规定;越南出台了《英语教师能力标准》,而我国缺乏统一的标准。
(三)课程政策
课程政策是指语言教学的目标。随着国际交流与合作的加强,为培养一批高质量的复合型外语人才,我国教育部主要从语言技能、文化意识和课程衔接等三方面制定外语课程政策。2011年《义务教育英语课程标准》强调了工具性与人文性以及初中三年级的授课内容应与高中阶段相衔接。2017年《高中英语课程标准》提出了要培养学生的中国情怀、国际视野和跨文化交际能力。2017年《大学英语教学指南》指出大学英语课程是人文教育的重要组成部分,同时强调大学英语课程是对基础教育阶段英语教学的提升和拓展。
鉴于外交多样化和文化发展的需求,越南外语课程强调交流能力与文化的培养。2008年以前,基础外语教育课程强调培养听说读写能力、借助外国文化理解越南文化的能力[11]。为提升高校大学生运用外语获取专业知识和从事未来工作的能力,高等教育外语教育课程强调英语作为教学媒介语的应用[5]67。随着2008年《越南外语纲要2020》的出台,越南政府规定外语课程的目标是毕业生能够通过外语在多元文化的语境中交流。为实现以上目标,越南政府计划从以下三个方面开展课程规划:第一,制定外语课程、编写教材和创设课堂环境;第二,实施第一阶段制定的外语课程;第三,完善实施中的外语课程、研发强化版的高等教育外语课程[7]。目前,根据以上课程目标和课程规划制定的新外语课程,已在小学、初中和高中开设了试点教学,教学内容囊括语言知识、交际能力和文化知识[12]15。
假如某银行一年期的存款利率是100%,如果我们的初始本金是1元,很显然,一年后我们能获得2块钱的收入。
比较之下发现,中越两国的课程政策的共同点是:服务于国家发展。我国对语言技能和文化知识的培养,有利于文化的输入与输出。文化意识、个性思维、中国情怀、国际视野和跨文化交际能力的培养,符合课程思政建设、思辨能力培养、“一带一路”发展、人类命运共同体构想和文化走出去等的要求。越南对语言能力和文化输入的培养,有利于扩大对外交流和文化的国际发展。而不同点是:我国制定外语政策时关注了课程衔接问题,而越南在其课程政策中缺乏相关表述。越南出台了《越南外语纲要2020》统一规划课程目标,而我国国家语委并没有对外语教育政策做出详细的规划。
(四)教学法和教材政策
教学法和教材政策是指在一定时期内采用何种教学法和何种教材。为实现课程政策目标,我国结合学生的外语学习特点和现代信息技术,研发了具有中国特色的教学法和多样化的教材。教学法方面,2017年《高中英语课程标准》强调线上与线下混合教学法在教学中的应用。2017年《大学英语教学指南》提出教学法应遵循外语教学规律和结合现代技术、考虑学生的差异性。最重要的是,结合以上教学法的政策内容,我国学者研发了本土化教学法,如包天仁的三位立体教学法、文秋芳的“产出导向法”等。教材方面,为契合不同地区的英语水平,2011-2015年“十二五规划”期间出版了111类外语教材[5]49。
为契合课程规划目标,越南引进了西方教学法和教材,并编撰了本土教材。教学法方面,教育与培训部提倡运用以学生为中心教学法和自主学习教学法[13];从培养交际能力的目标来看,交际法在越南也是备受推崇的教学法之一。2018年越南教育与培训部强调了信息技术的应用和线上语言教育系统的建立[5]75。教材方面,为更好地契合所推崇的教学法,2006年越南采用了新的西方教材[13]。根据《越南外语纲要2020》课程规划的要求,越南为小学、初中和高中编撰了听说读写比例上略有不同的本土教材[12]16。
通过比较发现,中越两国教学法的共同点是:教学法的采用注重与课程目标相契合,也将信息技术融合到教学中。而不同点是:我国比越南更注重研究符合国情的教学法。但中越两国的教学法也存在不足。我国方面,地方高校的外语教师往往采用传统的教学法,如以教师为中心法及语法翻译法;基础教育也有类似的问题,如外语课堂教学功利化、课堂教学为考试服务。越南方面,语法内容的讲解仍是重点,而不是交际能力的培养。中越两国教材的共同点是:均注重具有本国特色教材的开发。而不同点是:我国教材比越南更多样化,而越南则倾向于引用国外教材。
(五)评估政策
评估政策是指决定教育目标的教学法和教材与测评之间的关系。为更好地衡量学生的语言能力,考察教学法和教材使用的有效性,实现课程政策目标。我国从评估标准、内容和方式逐步完善评估政策。评估标准方面,2011年《义务教育英语课程标准》指出着重考查学生在终结性评估中的语言应用能力、确保评估内容与课程目标一致。2018年我国颁布了《中国英语等级能力量表》,该量表是根据我国国情提出的,标志着与国际标准的接轨。评估内容方面,2016年《全国大学英语四六级考试大纲》规定在翻译试题中加强中国文化、政治和社会等内容的考核。评估方式方面,2014年《深化考试与招生体制改革意见》规定参加高考的学生有两次参加外语考试的机会。大学英语四六级口试分别于2014年和2015年实行机考;2018年北京实施中考英语口试[5]52。
为更好地评估外语学习者的语言能力,帮助学生具备在多语和多文化的环境下进行交流的能力,越南实现了从本土评估标准向国际评估标准的转化。早期本土评估标准方面,1995年越南颁布并实施了全国性外语能力评价框架,该框架分为A、B、C三个等级,每个等级的考核内容包括听说读写四部分,成绩合格者可以获得相应的等级证书[14]。国际评估标准方面,2014年越南颁布了《越南外语评估框架》,该框架是基于《欧洲共同语言参考框架》制定[9]23。此外,2016年越南教育与培训部提出研发外语考试题库和国家语言测试中心,每一学期都要评估学生的语言能力和学习成绩,以此进一步规范语言能力评估的有效性[5]75-76。
通过比较发现,中越两国评估政策的共同点是:注重学习者语言能力的评估及其两者的评估体系逐步实现国际化。而不同点是:我国的评估体系是基于本土国情走向国际,而越南是直接借自西方原有的评估体系。我国明确规定中国文化要纳入外语考核,而越南在课程政策中提及了文化教学,但文化内容的考核尚未在评估内容中体现。同时,中越两国的评估政策也存在不足。尽管中国对外语听说读写能力考核做了详尽规划,但受功利化的影响,外语考核者通过在实际场合中的外语应用能力相对较低;《中国英语等级能力量表》的信度和效度尚有待完善。与我国类似,受应试教育的影响,越南外语学习者的语言实际运用能力相对较弱;《越南外语评估框架》只是对《欧洲共同语言参考框架》内容的简单罗列。
二、启示
通过比较和分析21世纪中越外语教育政策,本文得出如下启示:
(一)对我国外语教育规划的启示
第一,基于中国国情,制定中长期外语教育政策。目前我国仍是英语独大的局面,原因之一是我国外语教育政策缺乏规划性与长期性。虽然越南出台的中长期《越南外语纲要2020》,但并未达到预期的效果,但促进了越南外语教育体系的完善。
第二,抓住“新时代、新文科、大外语”的历史发展机遇,创建外语教师能力评估框架。曾有学者从比较视野出发初步提出了英语教师专业能力标准框架的构想。但遗憾的是,我国并非像越南一样颁布官方的英语教师能力标准。
第三,扩大国家语委职能,统一外语课程规划。我国大中小学外语课程规划的主体分别是教育部的高教司、基础一司与二司。虽然我国外语教育政策考虑了课程的衔接问题,但由于不同部门管理不同的课程规划容易导致课程规划缺乏完整性与连续性。基于《越南外语纲要2020》中统一的课程规划,并井然有序地开展着外语教育改革。
第四,扎根于本土教学法与教材研究,进行外语教育资源的合理配置,完善外语教育信息化教学。虽然我国本土教学法和教材研究成果比越南多,但是由于区域间外语教育资源的差异,导致城乡间的外语教育质量出现二元对立的局面。
第五,借鉴国际经验,完善《中国英语能力等级量表》,实现外语能力评价标准国际化。《中国英语能力等级量表》是我国首个统一的外语能力评价框架,但在实施方面还未有足够的经验。因此,在考虑量表的信度和效度的同时,还应加强外语教育政策的国别与区域研究,总结借鉴他国成功或失败经验。从越南的经验来看,我国应注意量表的适切性、量表实现国际接轨后考核内容的本土性。
(二)对越南外语教育规划的启示
第一,丰富外语语种,储备多语种人才。有学者批评指出,越南对亚洲邻国语言的关注度较低,是因为还没有充分意识到领国长远的经济发展、地缘政治趋势对越南的影响。[15]因此,越南可以借鉴我国为推进“一带一路”发展增加外语语种的举措,通过语言调查,明确越南的外语需求量,并制定与之相适应的外语教育政策指导外语人才的培养。
第二,培养一支实力雄厚的师资队伍。越南师资政策规划在一定程度上优于我国,但越南教育与培训部的调查数据显示,2011-2012学年仅有53%外语教师的外语能力达到了所规定的标准[16]。因此,越南可以适当增加外语教育投资,培养更多合格的外语教师。
第三,研发其他外语课程,形成系统化外语课程体系。与我国相似,越南外语课程政策也有待完善。有学者指出,尽管2008年开始越南将五种比较受欢迎的外语纳入小学,但除了英语外,其他外语教学的连续性面临着巨大挑战,如小学生可以选择学习某一外语,但中学生可能会因为学校没有开设某一外语课程而无法继续学习同一种外语[17]。
第四,既要紧跟国际教育发展,又要注重越南自身外语教育发展特点,研发与越南国情相契合的多样化教学法和教材。有越南教师认为,缺少专门为越南编写的教材,多年来越南学校使用的是国外出版的教材[18]。因此,越南可以在充分考虑越南自身外语发展特点的同时,借鉴我国的或其他国家的改革经验,研发具有越南特色的教学法和教材。
第五,完善《越南外语评估框架》,更全面地评估外语能力。越南许多英语考试过度注重学生语法、词汇和读写能力的考核,却忽略了听说交际能力的考核。此外,越南可以结合学生外语学习的特点,对《越南外语评估框架》进行更为详细的表述。基于外交与文化传播需求,越南可以借鉴我国经验,在外语考核中加入越南历史、政治、经济与文化等内容。
三、结语
与越南外语教育政策相比,我国外语教育政策缺乏规范性与长期性,外语教师能力评估框架尚未建立,外语课程规划缺少顶层设计,外语评估标准稍显稚嫩。相互比较的目的在于吸收其优秀的政策规划理念,对其不足之处引以为鉴。反观越南的政策规划,我国尤其要规划好外语教育政策的顶层设计,明确外语教育政策的价值取向,并充分结合我国国情和全球发展做好“关键外语人才”培养,以“一带一路”的推进和人类命运共同体的构建为契机,加强外语教育的人文性,这既有利于提高外语教育的有效性,也有利于推动中华文化的国际传播。