中非瓷器情缘:《蜻蜓海》
2022-02-28卢敏杜冰蕾
卢敏 杜冰蕾
摘 要:肯尼亚女作家伊冯·阿蒂安波·欧沃尔的《蜻蜓海》是第一部非洲作家以“一带一路”及郑和下西洋为背景的厚重之作。小说以多线条错综交织的叙事方式,讲述肯尼亚帕泰岛女孩艾雅娜和中国的不解之缘,表现当代中非交流的“回归”主题。小说中,瓷器是连接中非六百多年交流的重要物证,也是男主角赖金表达爱情的信物,艾雅娜和赖金的恋爱和婚姻象征着当代中非合作的美好前景。
关键词:非洲文学 伊冯·阿蒂安波·欧沃尔 《蜻蜓海》 郑和 一带一路
肯尼亚女作家伊冯·阿蒂安波·欧沃尔(Yvonne Adhiambo Owuor,1968— )是当代国际知名度较高的非洲作家,曾获凯恩非洲文学奖(Caine Prize)、肯尼亚乔莫肯雅塔文学奖(Jomo Kenyatta Prize for Literature)。其长篇小说《蜻蜓海》(The Dragonfly Sea,2019)是第一部非洲作家以“一带一路”及郑和下西洋为重要历史背景的小说,得到国际读者和学界的一致肯定,评论刊发于《泰晤士文学副刊》(The Times Literary Supplement)、《纽约时报》(New York Times)、《人物》(People)、《名利场》(Vanity Fair)、《东非人》(The East African)、《科克斯书评》(Kirkus Reviews)、《亚洲书评》(Asian Review of Books)等主流媒体。小说的创作灵感来自非洲的“中国女孩”姆瓦玛卡·夏瑞福(Mwamaka Sharifu),但是通过对比国内相关报道可以看出,小说中的艾雅娜(Ayaana)和夏瑞福几乎完全不同,她是到中国留学的非洲学生的集合,因此小说超越了一般传记或写实的意义,具有更高的象征性。小说中的瓷器是连接中非六百多年交流的重要物证,也是表达当代中非爱情的信物。本文将从瓷器物证、瓷器寄情、瓷器修复三方面细致解读瓷器在小说中的重要象征含义。
一、瓷器物证
2005年是郑和下西洋六百周年,国内外都掀起了一股郑和研究热,最让媒体兴奋的研究成果是东非沿海地区确有郑和海员的后裔。肯尼亚帕泰岛女孩姆瓦玛卡·夏瑞福母亲的头发经DNA检测,被认为是中国后裔,夏瑞福由此获得中国教育部特批的公费留学名额,到南京中医药大学学习。a
关于非洲有郑和海员后裔的说法最早出现在美国作家李露晔(Louise Levathes)关于郑和的传记《当中国称霸海上》的后记中。b随后美国记者纪思道(Nicholas Kristof)在《纽约时报》上发表《1492:航海先篇》(1492:The Prequel),详述了他在肯尼亚帕泰岛寻访到一些自称是中国后裔的当地居民的情况。c南非中文报纸《侨声日报》马上转载了纪思道的报道,同年8月又报道,有台商在索马里摩加迪沙也曾遇到自称是郑和船队后裔的当地人,并听说索马里南港口城市基斯马尤附近有个“郑和村”。
当时驻南非记者李新烽从2000年开始赴实地调查,在《人民日报》、《人民日报》(海外版)分别发表了12篇“踏寻郑和在非洲的足迹”和20篇“非洲寻访郑和遗迹”系列报道,其中包括帕泰岛上西尤村(Siyu)里自称是中国人后裔沙里夫家庭(Mwamaka Sharifu)的报道。d之后李新烽还出版了专著《非洲踏寻郑和路》(2013),英文版为China in Africa:In Zheng He’s Footsteps(2018)。
中国考古学者也不断赴肯尼亚调研,发现了众多与中国相关的遗迹遗物。非洲東部沿海地区挖掘出的大量瓷器、博物馆和岛民家中的瓷器以及古墓上镶嵌的瓷器都是考古界考证中国古船队到达此地的重要物证。丁雨、秦大树的《肯尼亚乌瓜纳遗址出土的中国瓷器》e和秦大树的《在肯尼亚出土瓷器中解码中国古代海上贸易》f等文献都充分证明郑和到达肯尼亚东部沿海地区。在《蜻蜓海》中,瓷器不仅是古代中非交流的象征,而且观照当下,反映出改革开放40年中国的巨变,而赖金修复的破碎陶瓷花瓶象征着中国人善于应对破碎的局面,具有超强的修复能力和智慧。修复好的瓷器不是原件的再现,而是新旧材料的巧妙结合,是重生的象征。
欧沃尔以《蜻蜓海》为名,是要写一篇关于海洋的故事,所有的人物和重要的故事情节都与海洋相关。小说中,艾雅娜得益于中国“一带一路”复兴海上丝绸之路计划,在郑和下西洋六百年后有幸被选为中国后裔,乘赖金船长的“国龙”号货船到中国留学。预科结束后,艾雅娜选择了海洋科学研究,毕业后回到帕泰岛成为一名海员。从小说标题《蜻蜓海》到艾雅娜乘货船到中国,再到选择海洋研究专业这些关键点来看,作者通过刻意的安排让女主角的郑和海员后裔身份在小说创作中获得内在逻辑性。大卫·阿米蒂奇称此书“令人惊叹”,“海洋之子”艾雅娜是个“令人着迷的人物”g。
在小说中,“蜻蜓海”指绵延11000公里的印度洋h,此名源于每年印度洋上随季风迁徙的蜻蜓。每年十月,数百万只蜻蜓乘着季风从亚洲飞越印度洋来到非洲东海岸,次年一月再返回,是印度洋上的一个奇观。中非交流也像蜻蜓往返一般,2010年肯尼亚帕泰岛上来了11位中国游客,他们反复谈到郑和、寻访古迹、观察岛民生产生活方式、给接待的岛民红包。三个月后,其中6位中国游客在肯尼亚国家博物馆工作人员的伴随下又来了,收集岛民的DNA。之后,电视、收音机里播出岛民中有中国血缘的消息。这些中国游客想要找一位中国后裔到中国去,作为中非友谊的桥梁。长得和妈妈一样“肤色较浅、眼睛细长、像鸟脚一样纤细苗条”i的艾雅娜被选为中国后裔。
在此过程中,瓷器赠送成为最重要的仪式。第一次是中国游客来到帕泰岛找到艾雅娜,将瓷器等中国传统艺术品作为礼物赠送给她;第二次是艾雅娜准备离开帕泰岛前往中国时,在送别仪式上,肯尼亚老外交官交给了艾雅娜一块新近发现的中国古代瓷器残片,用“中国制造”的红色毛毡包裹着,放在一个黑金色的木盒子里。这两次瓷器赠送仪式表明中国和肯尼亚两国都对重续友谊和交流寄予厚望,而中肯加强交流合作对世界局势稳定起到微妙而关键的平衡作用。这背后是中国智者形象“姆则·基拓那·基皮非特”(Mzee Kitwana Kipifit)凭借自己的研究证据和智慧巧妙推动的。他曾是北京高官,退休后隐居武汉,一年间查阅到很多郑和下西洋的资料,于是前往肯尼亚探寻。他在帕泰岛流连忘返,被当地人接纳,尊称为“姆则”(长者之意)。中东地区动荡之际,他给中国高层人物写了一封信,题为“一带一路、文化与机遇”,此信得到回应。艾雅娜被选为“中国后裔”的消息转移了当地人对西方媒体上“阿拉伯之春”的兴趣,中肯交流合作迅速推进。
二、瓷器寄情
艾雅娜临行前,妈妈穆尼拉(Munira)给她做海娜,内心波澜起伏:艾雅娜快21岁了,比当年自己错付真情时要大一些。穆尼拉原本出身于当地望族,但是在蒙巴萨上大学期间错付真情,被抛弃,也荒废了学业。她带着女儿回家后,父母难以接受此家丑,搬离了帕泰岛。艾雅娜出生那年应该是2010年,这年中国GDP首次超过日本,成为世界第二大经济体j,中非合作论坛已连续召开10年,各种务实合作项目快速推进,中非合作改变世界秩序的势头也越来越强劲。
艾雅娜作为中国后裔,在中国看到的都是改革开放最辉煌的成果。她在南京、西安、北京、上海等地参加各种文化交流活动,受到至高礼遇。她在广东参观了西非人聚集的生活区,看到很多像她一样的“混血孩子”。如果《蜻蜓海》只是艾雅娜的故事,那就只能停留在官方叙述层面,无法深入到中国改革开放过程中遇到的困难、险滩、矛盾和斗争,无法揭示中国成功背后人民做出的贡献和付出的代价。而赖金作为中国改革开放的亲历者,恰好弥补了这一点,这也展示了非洲作家对中国国情的深层了解和掌握。
賴金是中国改革开放的弄潮儿,大起大落的人生非常戏剧化,但一切又都是在表面波澜不惊的状况下发生的,可以说作者对中国的处事之道拿捏得相当精准。赖金出生在天津高官家庭,但母亲早逝,他与继母不合,留学香港、加拿大,后回国成为商海新贵。1995年新年,赖金夫妇在北京一家高级餐馆参加庆祝会时,发生大火。赖金的妻子梅杏葬身火海,赖金二度烧伤。之后,赖金卖掉所有企业、地产,只留下收藏的名贵字画,带着求死的心情一路开车到厦门。但到厦门看到妈祖后,他改变了想法,后通过在上海海洋大学学习和在新加坡工作,他当上货船“清瑞”号船长。
2015年后,赖金接到电话,让他从东非运回一些郑和沉船的遗物碎片,以及送中国后裔艾雅娜来中国。“国龙”号漫长的航行是对郑和下西洋的呼应,虽然跨越六百多年,但艾雅娜还是要通过海盗和暴风雨的考验,才能成为真正的郑和海员后裔。索马里海盗与“国龙”号短暂交火,明白它的严密武装配置后,不再恋战。暴风雨不仅考验了艾雅娜,还创造了赖金“英雄救美”的机会。两个热爱大海、心灵相通、身体受过伤的人,重新发现自己生命的力比多,用身体抚慰彼此。同时,他们又都是理性的成年人,知道自己当下的使命,在“国龙”号登陆后,各奔前程。对于艾雅娜来说,一切刚刚开始,而对于“国龙”号来说,一切即将结束。
赖金回国后又遭遇一系列变故,进了监狱。出狱后,他连看大门的工作都找不到,到处碰壁。后来,他来到浙江嵊泗做了一名陶瓷工,先后给艾雅娜寄去两只陶瓷花瓶,其中一个是泪滴状的:
一个大泪珠形状的黑漆花瓶——镶嵌着红色、绿色和琥珀色的海玻璃碎片。上面的图像、漩涡和螺纹创造了一个三维景观,羽毛样燃烧的火,引来一只在黑漆夜晚奔跑的近似蓝色的神秘生物,灯光从不同角度照射,它就像会动一样。花瓶散发出一股淡淡的夜来香的芬芳,仿佛黏土中加入了花的精华。
这个花瓶的造型和图案与赖金和艾雅娜当时混乱迷惘的心理状况相吻合。他们都在找寻真正的精神寄托和情感归属。
三、瓷器修复
艾雅娜对这两个花瓶备感珍惜,而此时她也正陷入土耳其同学科瑞(Koray)的纠缠中。艾雅娜的“后裔”身份是吸引科瑞的根本原因。科瑞想通过艾雅娜接近中国高层官员,操控中国商贸中的一些关键点。艾雅娜看穿了他的邪恶用意,气急败坏的科瑞乘艾雅娜不在时打碎了两个花瓶。破碎的花瓶是艾雅娜情感危机的写照,此时她一面承受科瑞的胁迫,一面为失踪的精神父亲穆希丁(Muhidin)担忧,绝望之中她不顾一切地去找寄给她花瓶的人。在嵊泗,她惊喜地找到了赖金,深深地理解了“破釜”的含义,在赖金栖身的废弃灯塔里住了两天。不久,她收到赖金修复好的花瓶。这件瓷器本身是黑色的,赖金用来修补的材料是清漆、金和铜,这种修复法不掩盖裂缝,而顺着裂缝创造出新的、美丽的图案。黑黄两色是非常完美的组合搭配,如果作者用黑色和金色这两种颜色来象征中非两国人民的不同肤色,那也暗示中非人民之间有着天然的互适性。
赖金修复的花瓶给予艾雅娜一定的情感支持,艾雅娜的再现也带给赖金更多的陶瓷创作灵感,但是他们的爱情,正如中非合作,还要走过很多坎坷,克服很多困难,还要面对各种不满、质疑和责难。面对复杂的人生,他们一直在探寻自己的身份,想要回答大海“你是谁”的问题。艾雅娜到中国后发现自己一点也不像中国人,但是获得学位,回到故乡,她的装束变了,短发也是中国发型师给她按国际歌星蕾哈娜(Rihanna)的发型剪的,大家都说她是中国人。中国的高等教育和经历无疑塑造了新一代独特的肯尼亚帕泰岛女孩艾雅娜。
艾雅娜还要面对阿拉伯世界的动荡局势给她带来的家庭伦理难题,她有了一个三岁的小妹妹阿比娜(Abeerah),是穆尼拉和穆希丁的女儿。虽然艾雅娜一直将穆希丁当作自己的父亲,但是穆尼拉是和穆希丁的儿子齐利亚布(Ziriyab)结婚了。只是他们结婚没多久,齐利亚布就失踪了。穆希丁几年也没有找到儿子,还被当作恐怖分子关进了内罗毕的监狱。艾雅娜去中国前,穆希丁刚从监狱逃出,赶上给艾雅娜送行。之后,穆尼拉和穆希丁搬到莫桑比克的彭巴(Pemba)生活在一起。2016年,齐利亚布回到帕泰岛,原来他在出海时被恐怖分子抓去做了替罪羊,几经辗转在阿联酋给释放了,他同样要面对三岁的小妹妹这个伦理难题。穆希丁出海一直未归,后来他的戒指被渔夫打捞上来。最后,穆尼拉和齐利亚布带着阿比娜去了莫桑比克。
艾雅娜遇到的家庭伦理难题是充满仇恨、战争、混乱的外部世界强加给他们的,男性遭到残暴世界的迫害而精神死亡,女性用她们的身体抚慰、唤醒僵死的灵魂。在暴力摧毁人伦的世界,唯有女性的身体和爱心是常伦。赖金栖身的灯塔在规划建设中被拆除,他选择来到肯尼亚。赖金和岛民一起捕鱼、修船、造船,和姆则·基拓那·基皮非特流连于古墓之中,与郑和海员的幽灵进行跨越时空的沟通。最后,赖金和当年留在帕泰岛的郑和海员一样,净身更衣,皈依帕泰岛的神灵,他被称为贾马尔船长(Nahodha Jamal)。
“入乡随俗”是中国人融入非洲社会的传统原则。艾雅娜和赖金都不急于结婚,他们想弄清“中国对非洲”和“非洲对中国”究竟意味着什么。他们发现中国和非洲有时就是他们个人,而有时又是国家和民族,个人、国家和民族总是纠缠在一起,很难分开。帕泰岛上的居民却等不及了,他们直接给这对恋人举办了隆重的婚礼。
中国在21世纪的复兴常被比作给世界带来了“大地震”,中国在非洲的在场引起世界的关注,其中不乏西方的警觉、恐惧和污名化。《蜻蜓海》以世界政治风云变化为大背景,从非洲人主体性角度出发,坦然而自信地肯定中非交流悠久的历史渊源、和平而非殖民侵略的本质。《蜻蜓海》通过瓷器情缘充分肯定当今中非交流是郑和下西洋的新篇章。
a China Daily.Is This Young Kenyan Chinese Descendant?[EB/OL].http://www. chinadaily.com.cn /English / doc/2005-07/11/content_459090.htm [2021-1-20].
b Louise Levathes.When China Ruled the Seas:The Treasure Fleet of the Dragon Throne,1405–1433[M].New York:Simon and Schuster,1994:199.
c Nicholas Kristof. 1492:The Prequel [N].New York Times,June 6,1999.
d 李新烽:《一組采写了6年的报道——“踏寻郑和在非洲的足迹”系列报道采写体会》,《新闻战线》2005年第9期,第30页。
e 丁雨、秦大树:《肯尼亚乌瓜纳遗址出土的中国瓷器》,《考古与文物》2016年第6期,第26—46页。
f 秦大树:《在肯尼亚出土瓷器中解码中国古代海上贸易》,《中国中小企业》2018年第10期,第61—65页。
g David Armitage.Water,Water Everywhere[N].The Times Literary Supplement 6099,21 February 2020:10.
h April Zhu.Reading the Dragonfly Sea[EB/OL].http:// brainstorm.co.ke/category/ literature/ [2021-1-20].
i Yvonne Adhiambo Owuor.The Dragonfly Sea[M].New York:Alfred A. Knooph,2019:20.(本文有关该书引文均出自此版本,不再另注)
j 王菁:《日本公布2010年GDP数据 证实首次被中国超越》,《中国日报网》2011年2月15日,见网址:http://www.chinadaily.com.cn/hqgj/2011-02/15/ content_12008168.htm [2021-1-20].
基金项目: 本文为国家社会科学基金重大项目“非洲英语文史”(19ZDA296)的阶段性成果
作 者: 卢敏,文学博士,上海师范大学外国语学院教授,上海市世界文学多样性与文明互鉴创新团队骨干成员,研究方向:外国文学;杜冰蕾,上海师范大学外国语学院在读硕士研究生,研究方向:外国文学。
编 辑:赵斌 E-mail:mzxszb@126.com