安福寺的钟声(组诗选二)
2022-02-23冰洁
诗歌月刊 2022年12期
冰洁
住在隐心谷的树屋
我不摘,为黑暗中那些行路的人
第一次与鸟鸣挨得那么紧
侧身就能贴上脸颊
第一次,血液被绿色涤荡得
那么青翠,澄清在同一片叶子的掌纹里
第一次触到了月的幽冷
比她的孤独还白,比她的白还辽阔
林语堂的中西方语言及文化功底颇为深厚,同时,他在译创工作中还秉承着“读者意识”的原则。所以,在林语堂的译创作品中,西方读者能够更加准确、清晰地了解到中华文化、中国精神、以及中国人的生活智慧。西方读者通过林语堂的译创作品可以充分地领略到中国智慧的独特魅力。
第一次,一想到床,衣柜,棺椁
筷子与纸张,就会想到斧头与锯
身体里的颤栗,瞬间盖过了
月亮的幽冷,也是第一次
那么怕有风吹来
摇落,今夜正在抽出翅膀的我
与古道红枫
溪水沉沙掏出拓下的蹄音
凋零的光阴又退回枝头
你怀揣青涩,背靠山峰
有人拾阶而上,放逐名利
有人醉卧桥头,与你探讨
流水与月光谁更幽深,同样的
问题,叩问了几百年仍无解析
多少人来了又去,白云深处
悬着那么多的钟声,
古道抻不平自己的褶皱
长亭却倾倒出所有的琴声与鸟鸣
八月,我来时
还没有复燃激情的你
交出的仍是前朝绝句