左传·介之推不言禄
2021-12-29春秋左丘明
[春秋]左丘明
晋侯①赏从亡者,介之推②不言禄,禄亦弗及。推曰:“献公之子九人,唯君在矣。惠、怀无亲,外内弃之。天未绝晋,必将有主。主晋祀者,非君而谁?天实置之,而二三子以为己力,不亦诬乎?窃人之财,犹谓之盗,况贪天之功以为己力乎?下义其罪,上赏其奸,上下相蒙,难与处矣!”其母曰:“盍亦求之?以死,谁怼?”对曰:“尤而效之,罪又甚焉,且出怨言,不食其食。”其母曰:“亦使知之,若何?”对曰:“言,身之文也。身将隐,焉用文之?是求显也。”其母曰:“能如是乎?与女偕隐。”遂隐而死。晋侯求之,不获,以绵上为之田,曰:“以志吾过,且旌善人。”
(原文据中华书局2009年版《春秋左传注》)
【注释】
①晋侯:公子重耳与狐偃、赵衰、颠颉、魏犨、胥臣等能人一起流亡19 年,最终在秦穆公的帮助之下,入晋继位,成为春秋五霸中的晋文公。
②介之推:追随重耳流亡19 年,《韩诗外传》记载,他曾将腿上的肉割了一块,与野菜一起煮成汤给饿昏过去的重耳吃。
【译文】
晋侯赏赐跟随他逃亡的人,介之推没有提及禄位,晋侯也没有将禄位给他。介之推说:“晋献公的九个儿子,只有国君在世了。晋惠公、晋怀公没有亲近的人,国内国外都弃他不顾。上天不绝晋国,必定会有明君。主持晋国祭祀的人,不是国君又能是谁?这实在是上天要立他为君,而他们几位却以为是自己的功劳。这不是欺骗吗?偷别人的财物,尚且叫作盗,何况贪天之功以为自己的功劳。臣子把罪过当成合理的,国君对欺骗的人加以赏赐,上下相互欺蒙,我就难以跟他们相处了。”他母亲说:“你为什么不也去求赏赐?因为做出这样的选择而死,又能怨谁呢?”介之推回答说:“明知错误而去仿效,错误就更大了,而且我口出怨言,不能再享受他的俸禄了。”他母亲说:“那就告知他一下吧,如何?”介之推回答说:“言语,是身体的装饰。身体将要隐藏起来,哪里用得着这装饰?这是去乞求显贵了。”他母亲说:“你决定这样做吗?那么我就和你一起隐居起来。”于是他们就隐居起来,一直到死去。晋侯到处找寻介子推没有找到,就把绵上作为他的祭田,说:“以此来记录我的过失,同时表彰好人。”
【简析】
本选段即为《左传》中记载介之推的全部文字,通过介之推母子的对话生动地表现了介之推“不言禄”的主要原因是不愿“贪天之功以为己力”,“贪天之功”这个成语即出于此。从他这些话来看,介之推是一个十分清廉无私、过分狷介高傲的人,公子重耳流亡19 年,之所以能够渡过种种难关最终成为晋国国君,和跟随他流亡、患难与共的许多贤能的无私奉献密不可分,晋文公心怀感激,想要赏赐他们,并非他们主动要求赏赐,而介之推却将这一君臣相得的传世美谈贬斥为“下义其罪,上赏其奸,上下相蒙”,显然言过其实了。事实证明,晋文公后来也正是在这些贤能之人的倾力辅佐之下,才成就了春秋霸主的丰功伟绩。当然,晋文公赏赐群臣时没有想到有过犬马之劳的介之推,确实是他的过错,所以当他听说介之推隐居至死以后,下令将绵上作为他的祭田,并说:“以志吾过,且旌善人。”