永远的安徒生童话,经典的叶君健译本
2021-12-09王丽荣
王丽荣
安徒生,一个因童话故事而被世人永久铭记的伟大作家,在很多人的童年里,还没学会阅读就已经牢牢记住了这个名字。《卖火柴的小女孩》《丑小鸭》《野天鹅》《拇指姑娘》……无数经典的童话故事陪伴了小朋友、大朋友们。
近日,叶君健经典译本《安徒生童话全集》(典藏四卷本)上市。这版叶君健经典译本《安徒生童话全集》完整收录了安徒生的166篇经典童话作品,能让读者更清晰地了解安徒生童话的全貌,还使用了珠光纸与慢版烫金工艺,为热爱童话、热衷收藏的读者们提供了一个绝佳的选择。
安徒生:世界儿童文学的太阳
郑振铎先生曾评价道:“安徒生是世界上最伟大的童话作家,他的伟大在于以他的童心与诗才开辟了一个童话的天地,给文学以一个新的式样与新的珠宝。安徒生的童话充满着诗意和幻想,他用童话故事的魔力征服了世界。”
安徒生童话中藏着童心,更藏着诗意,是孩子们打开心灵世界的一扇窗户,也是成人们找回被遗忘的时光去重新审视人性的一台时间穿梭机。它的意义要比我们所理解的童话广泛得多,影响也深远得多,安徒生开辟了世界儿童文学的新时代,也影响着很多作家的创作之路。
与同样享誉世界的格林童话不同的是,安徒生是在印刷术普及、工业化产生后形成的童年观念的影响下开展童话创作的。与此同时,安徒生还是一个小说家和诗人,作为一个专业作家,他受过大学教育,交友广泛。
安徒生童话不仅包括“故事”,还涉及以“浪漫主义幻想”手法所写的儿童“散文”“散文诗”和以现实主义手法所写的儿童“小说”。尤其在安徒生的后期创作中,个人原创题材越来越多,《幸运的贝儿》几乎算是一部半自传体小说,篇幅也达到了惊人的中长篇小说的体量。
这样的创作态度和投入程度,使得安徒生童话摆脱了依靠民间故事搜集的单一创作形态,而是融入了作家自己对世界和现实的诸多理解,使后来的儿童文学作家有了广泛的创作空间。如今,世界儿童文学在题材、创作方法和表现技巧等各个方面能够如此丰富多彩,不能不说是始于安徒生的大胆创新。可以说,安徒生是现代儿童文学的奠基人,是世界儿童文学的太阳。
安徒生童话兼具童趣与哲理
1913年,安徒生童话被介绍到中国,受到文学界和教育界的好评及推崇。著名教育家、作家赵景深认为安徒生的童话具有童趣和哲理的双重特征。童趣可以激发儿童的阅读兴趣,而哲理可以令成年人思考。
叶圣陶创作的童话《稻草人》《小白船》《一粒种子》等从儿童的视角描写儿童的世界;张天翼创作的《大林和小林》《宝葫芦的秘密》等则借鉴了安徒生幽默风趣的儿童语言,用曲折新奇的故事情节来讲述生活哲理;严文井的《丁丁的奇怪旅行》则体现了童话的哲理抒情性和童趣性的结合。还有郑渊洁、沈石溪、中国首位“安徒生文学奖”获得者曹文轩等儿童文学作家的创作,都或多或少受到安徒生的影响和启发。
很多作家在回望自己的创作过程时,都提到自己钟爱的作家安徒生,甚至在安徒生童话的影响下,从创作儿童文学开始了自己的写作之路。
作家王安忆曾说过她阅读、编辑,甚至最初创作过儿童文学,而“围着火炉听故事,可以说是文学的起源”。在提到安徒生童话时她说:“好的故事像安徒生童话一样,小孩要读,大人也要读。像《海的女儿》,写的不是残酷的故事,而是非常高尚的,是那么纯洁、无我的爱情。”
作家王蒙也曾经说过:“安徒生是我最喜爱的作家之一,我相信《海的女儿》是他最好的童话。我在多个场合讲过,《海的女儿》是爱情的‘圣经’。”
而首届“安徒生文学奖”获得者J·K·罗琳在颁奖致辞中说,能够获得一项以安徒生名字命名的文学奖项,对她而言是莫大的荣誉:“安徒生是儿童文学领域的莎士比亚,他讲故事的方式对当代文学依然产生影响。我最喜欢的童话是《坚定的锡兵》。”而罗琳创作的《哈利·波特》系列小说用无穷想象力打造了一个魔法世界,已经超越了儿童文学的范畴,成为了风靡全球的现象级文化符号。
2019年,奥尔加·托卡尔丘克被瑞典学院授予诺贝尔文学奖。在《温柔的讲述者》的受奖演讲中,她说道:“我的妈妈,在我出生前就想念我的人,几年后开始给我讲童话故事。其中一个故事是汉斯·克里斯蒂安·安徒生写的。一个被扔到垃圾箱的茶壶抱怨自己受到了人类的残酷对待——只不过是壶把掉了,人们就把它给扔了。如果人类不是如此苛刻和追求完美,它就还能派上用场。接着其他一些坏掉了的物件挨个儿讲自己的故事,一个真正的史诗故事就这么诞生了。我小时候听这个童话的时候,脸上沾着点心渣儿,眼睛里满是泪水,那时的我深信,每个物件都有自己的问题、感情,甚至与人类一样的社会生活。”
托卡尔丘克提到的这个故事就叫《茶壶》,收录在《安徒生童话全集》第一卷当中。在托卡尔丘克的作品中,我们常常能感受到“整个可见和不可见的世界都有生命”这样一种广阔的宇宙观和生命理解,这种神秘的、本真的、包含着自我意识的童话氛围正与安徒生的创作有着气质上的连接。
叶君健获“丹麦国旗勋章”
如今,安徒生童话被译为150多種语言在全球陆续出版,总册数已经不可数计。而安徒生童话能被中国读者广泛阅读,也与优秀的译本大有关系。1944年,身在英国的叶君健先生从朋友那里读到了丹麦文的安徒生童话,使他大开眼界,明白了原来法文和英文版的安徒生童话只是故事,失去了安徒生童话中诗的意境和人生哲理。
在英国居住的5年时间里,叶君健利用业余时间,根据安徒生出生城市奥登塞的佛伦斯德特出版社与安徒生博物馆合作出版的《安徒生童话和故事全集》直译了安徒生童话,经过多次修订,终于为中国和世界读者呈现了最权威的中文译本。
1988年,丹麦女王玛格丽特二世授予叶君健“丹麦国旗勋章”,同时他也成为与作家同获此勋章的唯一译者。在《安徒生童话全集》现有的近百种文字译本中,叶先生的中文译本被丹麦专家评价为“最好的”:“只有中国的(叶君健)译本把他(安徒生)当作一个伟大作家和诗人来介绍给读者,保持了作者的诗情、幽默感和生动活泼的形象化语言,因而是最高水平的译本。”
本次出版的《安徒生童话全集》,在每篇童话作品后面,都保留了叶先生的“译后记”,这些译后文字交代了该篇作品写作和出版的背景,表达了译者对作品的体会,可以帮助读者更好地理解安徒生作品的特点及创作意图,进一步领略安徒生故事中蕴藏的况味,同时也给儿童文学作家及儿童文学研究者提供一些参考。
文学与绘画帶来双重美感
特别值得一提的是,此次出版的《安徒生童话全集》收录了威廉·比得生、洛伦兹·佛罗里希、弗里茨·克雷德尔、埃德蒙·杜拉克四位世界插画大师的插画作品,共计569幅黑白插图、28张彩色插图,力争为读者带来文学与绘画艺术的双重美感。文前彩色插图和文中黑白插图,都是安徒生童话插画的经典作品,很好地诠释了安徒生笔下童话呈现的浪漫、神秘、美好的气质,给予读者新奇的感受和无限辽阔的思考空间。
除此之外,这套全新版本采用了典雅的欧式烫金装帧,搭配精美函套,为每一位真心喜欢安徒生童话的读者提供了绝佳的收藏版本。封面的特种纸烫金工艺精细闪耀,前后的印色环衬页古典雅致,堵头布、丝带颜色都与整套书的格调相得益彰。
根据丹麦习俗里的说法,小孩子都是鹳鸟送来的,函套上还特别选用了两幅鹳鸟与孩子的插画,希望这套书能给更多的读者带去孩子般的童心,也希望这套书能够真正实现适合大朋友和小朋友一起阅读。
一百多年来,从终年积雪的寒地到烈日炎炎的赤道,到处都流传着安徒生美丽动人的童话故事,他的童话故事还激发着大量电影、舞台剧、动画等其他艺术形式的创作,深刻地影响着一代又一代人的成长。安徒生童话独特的经典气息仍为当下的少年儿童保留了一幅纯净、绚丽的艺术图景,也为当下的文学创作提供了新的思考。
图书简介
《安徒生童话全集》是一部妇孺皆知的童话文学巨著,是由丹麦著名诗人、童话作家汉斯·克里斯蒂安·安徒生历时近40年创作而成。安徒生童话故事有着丰富的幻想,天真烂漫的构思和朴素的幽默感,表达了超越年龄和国籍的主题,不仅对儿童来说易于接受,就连成年读者也会被主人公面临困境时展现的美德与韧性打动。
本套书收录了《卖火柴的小女孩》《丑小鸭》《野天鹅》《拇指姑娘》等166篇经典童话作品,从中可以了解安徒生童话的全貌,感受其间的无穷魅力。同时,每册书都配有著名插画师的精美彩色插画,很好地诠释了安徒生笔下童话呈现的浪漫、神秘、美好的气质,给予读者新奇的感受和无限辽阔的思考空间。
作者简介
H·C·安徒生(1805-1875),丹麦作家,一生创作的作品体裁非常广泛,涉猎诗歌、小说、戏剧等诸多领域,因童话故事而被世人永久铭记。
译者简介
叶君健(1914—1999),著名翻译家、作家,因翻译丹麦文版安徒生童话故事而享誉世界。1988年,凭借其翻译成就获颁由丹麦女王亲自授予的“丹麦国旗勋章”。