两汉名碑注译
——张迁碑(五)
2021-11-30滕西奇
□ 滕西奇
【碑 文】
说明:□,表示残缺字;( ),表示残缺字据文意补之;〔 〕,表示异体字以现代规范写法改之。
周公东征,西人怨思〔62〕。奚斯赞鲁,考父颂殷〔63〕。前遗芳〔64〕,有功不书,后无述焉。于是刊石竖表,铭勒万载〔65〕。三代以来〔66〕,虽远犹近。《诗》云旧国,其命惟新〔67〕。
於穆我君,既敦既纯〔68〕。雪白之性,孝友之仁。纪行求本〔69〕,兰生有芬,克岐有兆〔70〕,绥御有勋〔71〕。利器不觌,鱼不出渊〔72〕。国之良干,垂爱在民〔73〕。〔蔽〕沛棠树〔74〕,温温恭人〔75〕,乾道不缪,唯淑是亲〔76〕。既多受〔祉〕〔77〕,永享南山〔78〕。干禄无疆〔79〕,子子孙孙〔80〕。
惟中平三年〔81〕,岁在摄提〔82〕,二月震节〔83〕,纪日上旬〔84〕。阳气厥〔析〕〔85〕。感思旧君,故吏韦萌等,佥然同声〔86〕,赁师孙兴〔87〕,刊石立表〔88〕,以示后昆〔89〕。共享天〔祚〕〔90〕,亿载万年〔91〕。
【注 释】
〔62〕周公东征,西人怨思:周公姓姬名旦,周武王之弟。《公羊传·僖公四年》:“古者周公东征,则西国怨;西征,则东国怨。”怨:埋怨的意思,埋怨周公为什么不来解救他们。因此,这里的“怨”,实则是盼望的意思,盼望周公解救他们于水火之中。
〔63〕奚斯赞鲁,考父颂殷:相传鲁公子鱼,字奚斯,作《鲁颂》(《诗经》中《颂》的一部分),四篇;正考父作《商颂》(《诗经》中《颂》的一部分),五篇。
〔65〕铭勒:镌刻。
〔66〕三代:夏、商、周三代。
〔67〕《诗》云旧国,其命惟新:《诗·大雅·文王》中有“周虽旧邦,其命惟新”句。意思是说,周朝历史悠久,虽然是一个旧国,但由于受有天命,它的气象是新的,充满生机。旧国:旧邦,为避汉高祖刘邦讳,改邦为国。命:天命,气运。惟:乃,是。
〔68〕於穆我君,既敦既纯:啊,高大庄严的张君,又敦厚又纯正。於穆:赞叹之辞。《诗·周颂·清庙》:“於穆清庙,肃雍显相。”於(wū):叹词,相当于“啊”。穆:高大庄严的样子。从“於穆我君”至“子子孙孙”为碑中“颂”“赞”部分,即碑文最后以韵文的形式对上面内容进行概括升华。
〔69〕纪行求本:纪其行而求其“始”。“始”,初生之时。纪:同记,记录的意思。
〔70〕兰生有芬,克岐有兆:兰花开放,香气四溢,但它也有开始的时候。《诗·大雅·生民》:“克岐克嶷(能够站立,寻找事物)。”克:能,能够。岐:通“”,立,抬起脚跟站立。兆:预兆,起初。克岐有兆:幼年就具有聪慧的预兆。
〔71〕绥御有勋:安抚治理有功绩。绥:安。御:治。
〔72〕利器不觌,鱼不出渊:《老子》:“鱼不可脱于渊,国之利器不可以示人。”意即:善于为政者,不显露自己,有用藏于无用之中。觌(dí):相见。
避免黄花菜中毒,尽量不要吃鲜黄花菜。如果要吃,鲜黄花菜可用10%的盐水浸泡一小时,秋水仙碱的含量即减少65%。鲜黄花菜先用清水浸泡两小时后,再用沸水汆透,秋水仙碱即可消失殆尽。还需注意,鲜黄花菜的每次进食量不宜超过100克,且不宜连续食用。
〔73〕国之良干,垂爱在民:国家优秀官员,留下爱民之声誉。垂:留。
〔74〕〔蔽〕沛棠树:意思同“君懿于棠”。《诗·召南·甘棠》:“蔽芾甘棠,勿翦勿伐(幼小的甘棠,不要剪伐它)。”〔蔽〕沛:幼小貌。沛:同“芾”(fèi)。
〔75〕温温恭人:赞扬张迁为温和谨慎之人。《诗·小雅·小宛》:“温温恭人,如集于木。”温温:柔和的样子。恭:恭谨。
〔76〕乾道不缪,唯淑是亲:天道无误,只是与善者相亲。《史记·伯夷列传》:“天道无亲,常与善人。”乾道:天道。不缪:不谬。淑:美善。
〔77〕既多受〔祉〕:接受赏赐多。《诗·小雅·六月》:“吉甫燕(宴)喜,既多受祉。”祉:福,赏赐。
〔78〕永享南山:即寿比南山之意。
〔79〕干禄无疆:求取福禄无边。《诗·大雅·旱麓》:“岂弟(恺悌)君子,干禄岂弟。”干禄:求取福禄。干:求。
〔80〕子子孙孙:子子孙孙,永无穷匮。
〔81〕惟中平三年:汉灵帝中平三年,公元186年。惟:文言助词,多用在年、月、日之前。
〔83〕二月震节:二月雷乃发声,故二月称震节。震:雷。
〔84〕纪日上旬:二月上旬。纪:日月交汇处。《礼记·月令》:“月穷于纪。”
〔85〕阳气厥〔析〕:阳气升散。〔析〕:分开,分散。厥:助词,无义。
〔86〕佥然同声:异口同声。佥(qiān):都,同。
〔87〕赁师孙兴:雇佣石工孙兴。师:石工。有石工孙兴的名字,不留书写者名字,是当时的习惯。
〔88〕刊石立表:刻石立起颂扬之碑。
〔89〕以示后昆:昭示子孙后代。
〔90〕共享天〔祚〕:共享天福。
〔91〕亿载万年:千年万载。
【译 文】
当年周公东征,西国的人埋怨周公为什么不来解救他们。张迁何尝不是如此呢?鲁公子鱼(字奚斯)作《鲁颂》颂扬鲁国君王,正考父作《商颂》颂扬殷商先祖,留传至今。前贤留芳,依靠记载。夏朝、商朝、周朝三代虽远犹近;《诗经》里说周朝历史悠久,是个旧国,但它受有天命,充满新气象。
先贤的功绩不去留言记述,后人怎能知道并且去书写呢?因此,我们为张迁刻石立碑,将他的功绩镌刻下来,留芳千载。
颂辞曰:
高大庄严的张君,敦厚又纯真,品性雪一样洁白,孝友之情无限深沉。论述其行,当求其本,幽兰芬芳,源于初心。幼而聪慧有先兆,执政安民建绩勋。善为政者,分外谦逊。恰如利剑不轻易出鞘,大鱼在深渊潜隐。国家忠良之臣,归根结底体现在爱民。有召伯甘棠下美誉,却温存又恭谨。天道公正无误,唯与贤者最亲近。善者接受赏赐多,寿比南山万年春。福禄无垠,延及子孙后昆。
汉灵帝中平三年二月上旬,阳气升腾。思念故君,韦萌等异口同声,雇佣石工孙兴,刻石竖碑,昭示后代,共享天福,千年万载。