蜉蝣
2021-09-25威廉·巴特勒·叶芝
知音海外版(上半月) 2021年8期
威廉·巴特勒·叶芝
“你的眼睛曾从不厌倦我的双眼,
而今却将悲伤藏入低垂的眼帘,
只因我们的爱情正在枯萎。”
之后她说:
“虽然我们的爱情正在枯萎,但请让我们
再一次站在那人迹罕至的湖边,
共享那温柔的时间,
当可怜的疲惫的孩子——激情,已然入眠。
群星似乎是多么地遥远,而我们的第一個吻
也是多么久以前,唉,我的心也已不复当年!”
他们迈着沉重的步伐走过凋零的落叶,
他握着她的手缓缓回答:
“激情常常消磨你我漂泊的心。”
树林将他们包围其间,泛黄的树叶
落下,恍若黑夜里黯淡的流星,曾经
一只老兔瘸着腿跳过了这条小径;
秋曾栖身于他的身上。而如今他们再一次
站在这人迹罕至的湖边:
他转过身去,见到她拾起枯叶片片,
默默地收起,枯叶湿润如她的双眼,
被放入怀中、发间。
“唉,不必悼念,”他说,
“我们累了,还有别的爱情等待在前;
在无怨无悔的日子里恨吧、爱吧。
永恒横亘在你我之间;我们的灵魂
是爱,是一场无尽的告别。”