国内商务英语口译教学方法研究述评
2021-09-10王葵
摘要:伴随着经济活动日益全球化,我国与世界各国之间的联系更是日益密切,而商务英语口译作为一种最为直接有效的沟通交流方式,使得我国对其人才需求量正在不断增多。在这种背景下,如何科学有效地培养出更多优秀的商务英语口译人才,属于目前我国各个院校都必须重视的难题。因此,本文便针对国内商务英语口译教学方法展开研究和分析。
关键词:商务英语口译;教学方法;研究述评
一、目前国内商务英语口译人才需求情况
自从我国加入世界贸易组织之后,便和世界各国以及地区的交往方面日益密切起来。商务英语口译作为对外沟通的纽带,属于推进我国对外交流的一种重要手段,其不但能够保证企业间各项商务活动顺利地开展,同时也在国际间的交往当中发挥着至关重要的作用。
所以,目前拥有良好职业技能和素养的商务英语口译人才属于我国涉外企业最为渴望得到的人才。曾有媒体报道称,近年来我国有将近三分之二的涉外企业急需商务英语口译人才,总人才需求量高达 180 万左右。其工作领域涉及到了商务口译、国际贸易操作、笔译以及跨境电子商务平台和写作等诸多方面。此外, 涉外企业对于商务人才自身的素质也有着较高的要求,相应工作人员也需要具备良好的专业技能。
从现状来看,涉外企业当中的商务英语口译工作人员一般都承担着较为繁重的工作,不但要开展商务接待与谈判、企业推介以及产品推广等各项工作的口译工作,同时还要开展行政管理工作,以此来为企业节约人力资本。
此外,大部分涉外企业在对商务英语口译人员进行招聘时都强调工作经验以及经历,这是因为很多素质以及能力唯有通过真实的工作环境才能够培养和锻炼出来,商务英语口译人才自身的学历证明以及口译资格证等仅能证明该人才具备商务英语口译的基本能力,并不能确切满足企业对相关工作人员翻译水平以及运用能力的要求。
所以,国内商务英语口译教学应注重在真实环境中来培养和锻炼学生的综合能力,这对于学生毕业之后的发展能够起到至关重要的作用。
二、国内商务英语口译教学现状分析
(一)缺乏优越的师资队伍
从现状来看,我国商务英语师资队伍在学历水平、国际交流、实践经验以及教学态度和队伍力量等方面与其他国家相比仍然存在着一定的差距,存在部分教师自身并没有过多的实际口译经验, 所以在实际教学过程当中往往只能“纸上谈兵”,对于这些教师来讲也很少有机会能够得到专业的口译培训。
而对于其他国家来讲,商务英语口译教师一般都具备着较为丰厚的口译经验,部分教师在从业之前甚至已经成为了口译专家。由于国内的相关体制制度等方面的限制,所以社会上即便拥有不少商务英语口译方面的人才,但是却难以成为各个院校的教师, 更是难以开展任何教学活动。
(二)过于重视理论教学,忽视实践教学
站在教学内容上来看,国内商务英语专业虽然起步相对较晚,但是发展势头却极为迅猛,在这种背景下,导致商务英语口译教材名目繁多,而且质量上又参差不齐,尤其是对于一些高职院校来讲,更是缺乏较为成熟化、系列化的口译教材。
此外,大多数商务英语口译教师都过于重视理论知识的讲解, 却忽视了对学生实践能力的培养。在教学模式以及教学方法等方面也都较为滞后、单一,并且和实践脱节,严重偏离了学生以及社会的实际需求,没有充分考虑到学生毕业之后所要面临的真实工作环境。
這使得学生难以借助院校的教学活动来不断提升自身的口译能力,也无法充分地将实际工作与理论知识相结合,进而导致学生无法满足当今社会对口译工作的要求,同时也无法满足涉外企业的用人需求。
(三)各种资料以及设备未能及时更新
对于商务英语口译教学来讲,其并不是简单的笔译延伸产品, 商务英语口译具备着自身的特点,因此需要相应的教学设备以及教学资料,尤其是在开展同声口译的过程中更是如此。
目前来看,现有的语音设备难以满足口译的实际需求,因此, 在开展商务英语口译教学活动时,应注重对一些现代化教学工具展开充分有效地运用,借助这些工具来模拟口译现场、锻炼学生的反应力、记忆力以及听力等,同时借助相应的测试以及反馈, 来不断更新和改良教学方式方法,从而不断提升教学水平。
三、国内商务英语口译教学方法研究述评
结合国内商务英语口译教学目前存在的问题等方面来看,在实际教学当中可以利用以下几种教学方法展开商务英语口译教学:
(一)实施任务驱动式教学法
对于“任务驱动式”教学法来讲,其具备着三个较为鲜明的特点:一是以任务为主线,二是以教师为主导,三是以学生为主体。这种教学方法最大的优势在于能够凸显学生的主体地位,充分调动和发挥学生的主观能动性,推动学生展开自主的探索和学习。
此外,任务驱动式教学法还可以为学生提供良好的实践情景以及感悟问题的情景,可以增强学生对知识的理解和记忆。任务驱动式教学法是围绕任务展开学习的,在任务完成之后还需做好结果检测以及总结学习过程等各项内容。
对于任务型口译教学来讲,注重将学生自身的学习状态转变为习得状态。因此,在实际教学当中,教师应充分做到以下几点: 一是,应将口译技巧和商务英语口译专题相结合。二是,口译的任务必须与教学内容相结合。三是,注重将仿真口译活动和实际情景下的口译实践进行结合。四是,注重教师自身口译示范和学生的口译训练展开结合。
在任务驱动式教学法当中,“任务”的设计属于较为关键的一个环节,所以教师应结合本校口译教学的重点来进行任务设计。如:结合职业工作过程来设计任务可以分为:外商接待任务、商务访谈任务、商务会议任务以及商务陈述和谈判等其他任务。
在采用任务驱动式教学法时,教师需要注重做好三个主要环节的工作:
1. 注重做好任务开始前的准备环节
在对某个项目展开教学之前,教师应给予学生相关项目的一些常用术语、句型以及关键表达方式等,鼓励和引导学生在课外自主收集和该教学项目有关的相应资料。在此过程中,教师应注重明确项目的具体目标以及相应要求。
2. 课堂教学环节
在课堂教学环节中教师要组织和引导学生完成专题口译训练。仍以“接待外商”为例,教师应组织学生结合课下的分组,根据教师给出的常用术语、句型以及关键表达方式还有学生自主搜集的材料等合理布置口译场景。
如:教师扮演公司总经理、学生扮演总经理助理、口译人员以及外商等。该练习活动要以小组为主,注重模拟机场接机以及致辞等环节的商务场景口译。过程中“外商”应使用英语展开对话,“总经理助理”需要使用中文进行对话,而扮演“口译人员” 的学生应根据两人的对话展开口译。
在模拟接机的过程中,中方人员需要做好举接机牌以及互换名片等内容,在接机完成之后,扮演“总经理助理”的同学要进行欢迎词的发表,同时“口译人员”要逐句地展开翻译,而对于“外商”应利用英语发表感谢词,“口译人员”同样要对“外商” 的话展开逐句翻译。
在整个操练过程当中,学生能够得到更多进行口语表达的机会,同时由于对话内容存在着一定的未知性,这给学生增强了现场真实感,能够锻炼学生的应变能力。
3. 效果评价环节
在操练完毕之后,教师可以随机抽取几个小组轮流在课堂上进行演示,同时组织学生展开自评以及小组之间的互评工作。
以往较为传统的教师评价方式中教师往往只能对进行课堂演示的小组以及学生做出相应的评价,但是在整个操练活动过程中学生的实际表现无法给予全面的了解和掌握,所以并不能做出更为客观公正全面的评价。
利用学生自评以及互评的方式,可以显著增加学生展开评价的角度,这样可以保证课堂评价的客观性得到有效提升。当学生评价结束之后,教师再对口译表现做出总评,同时对各个任务的口译问题以及需要注意的事项再次展开总结和分析。
(二)实施场景教学法
与任务驱动式教学法相比场景教学法存在着一定的不同之处, 对于任务驱动式教学法来讲,需要将整个口译教学结合相应的工作环境充分划分称若干个工作任务。
而对于场景教學法来讲,并不需要将口译教学课堂进行板块的划分,该教学模式注重的是情景模拟,其主要目的是为了锻炼学生自身的服务意识以及语言交易意识,逐步提升学生的应变能力以及交际能力,同时注重强化学生对口译现场的良好把控力等。场景教学法注重利用案例以及情景等方式来引导学生展开自主探究式的学习,让学生在相应的情境中不断提升自身分析问题的能力以及解决问题的能力。
在实际教学过程中,需要利用各种先进现代化教学技术来设置相应的场景,借助图文等形式来刺激学生的观感,能够做到寓教于乐,达到动态学习的目的。
场景教学法不但能够消除学生学习商务英语口译课程时的紧张感以及排斥感,同时还能够充分激发学生的学习兴趣,并且可以借助真实的口译场景来锻炼学生各方面的能力,这对学生口译水平的提升有着良好的促进作用。
现如今各种现代化网络信息技术日新月异,教师也可以利用多媒体技术以投影、音频以及视频等形式来为学生模拟或者再现相应的口译专业场景,这种教学方式对学生吸引力更强,也更有教学感染力。
(三)实施实践教学法
结合国内院校班级学生的数量以及商务英语口译课程的课时来看,在实际教学当中如果逐一进行实践训练,有些不切实际, 即便都能展开实践训练,那么均摊到每个学生身上的训练时间每节课也仅有短短的 3 分钟左右,取得的实践效果难以达到理想的目标,学生毕业之后无法胜任商务英语口译工作岗位的仍然会大有人在。
因此,在实际教学当中,院校还应注重引入实践教学法。积极主动地利用一切手段以及社会关系来打造相应的口译实践基地; 不定期组织学生参加各种各样的社会口译实践活动,以此锻炼和培养学生的实际工作能力,积累相应的知识和经验。
四、结语
综上所述,对于商务英语口译来讲,其属于一项难度大以及复杂性强的工作,具备着即时性以及不可预测性等特点,所以对口译人员的要求非常高,需要具备良好的听力、记忆力、协调能力以及口语能力。
目前来看,商务英语口译课程在我国英语专业院校当中已经成为了一门必修课程,这对我国口译人才的培养有着良好的促进作用,但是优秀口译人才的培养任务依然艰巨,需要对教学方式方法做出深入的分析和探究,以推动国内商务英语口译教学不断向着更为优质的方向发展。
参考文献:
[1] 豆亚娟 . 高校本科商务英语专业口译教学问题研究 [J]. 西南科技大学学报(哲学社会科学版),2020,37(5):94-99.
[2] 洪璇茉,左艳红 . 以多元智能理论为导向的商务英语口译课程教学设计 [J]. 西部素质教育,2020,6(17):150-151.
[3] 刘雅梅 . 基于“教学做合一”的高职商务英语口译教学模式实践研究 [J]. 无锡职业技术学院学报,2019,18(4):22-25, 38.
项目来源:2020 年贵州省高等学校教学内容和课程体系改革项目。
项目名称:基于 POA 理论的《商务英语口译》课程教学改革与实践,项目号:2020052。
作者简介:王葵(1978-),女,汉族,贵州安顺人,硕士, 副教授,研究方向为跨文化交际与翻译、应用语言学、外语教学。
(贵州民族大学,贵州 贵阳 580025)