北京话的趣味在生活里
2021-08-23曹志勇
曹志勇
说到北京话,人们往往会想到吞音和儿化音。比如前一段微信里疯传的吞音:“西红柿炒鸡蛋”北京人会说成“兄柿炒鸡蛋”、“中央电视台”北京人会说成“装电日台”、“方便面”说成“方面”,把有些字省略了,但这些带有吞音的话,北京人基本都听得懂。要说到“儿化音”也很有意思,前两年,我曾在龙潭庙会看到一位小伙子,戴着瓜皮帽,身穿小马褂,一水儿清末老北京的扮相。小伙子在卖糖葫芦的柜台前,高声叫卖:“北京糖葫芦——儿……北京糖葫芦——儿……”他把“芦”字说完,停顿了一下才说出“儿”字,一张嘴就露了馅儿。其实,北京话里“儿化音”的“儿”字,是不能分开说的,一定要快速地揉在前面的话音里。
北京人说话,不单单是一些绕嘴的词和儿化音以及吞音,真正的精髓还是在语气和风趣上。
我经常乘公交车出行,所以在车上,自然能听到很多地道且有趣的北京话。有一次,我和老伴走到车门准备下车时,听到一位父亲和儿子的对话,让我和老伴忍俊不禁。
父亲对儿子说,“内(那)天我和你妈琢劲着(琢磨着)吃点啥,我俩嘚啵(商量)半天,反正咱就俩人吃,还是包馄饨吧。我和面,你妈调馅儿。结果包着包着,馅儿不够,面剩下了。你瞧怎么着?我又和了点儿馅儿,继续包,包着包着,得!这回面没了,又剩下馅儿了。你瞧这事儿闹的!我和你妈说,咱别再和面了,剩下的馅儿,加点儿水,做个汤吧!”听了这话,逗得我和老伴儿直笑:“您爷儿俩可以写段相声了。”
早晨,在超市里,经常看到几位老人结伴来买菜,听话音,一准儿老北京人。他们互相交流各个超市的商品信息。今儿早,又看到这几位老人在一个冷藏柜前,看上超市优惠的烧鸡很便宜。一位高个儿的老人准备买烧鸡,另一位矮个儿老人说:“这烧鸡个儿忒小,我劝您甭买了。”高个儿老人开玩笑说:“没关系,在家搁两天先别吃,这烧鸡,个儿就长大了。 ”
超市里的货品,大都是由各自厂家负责的,比如三元牛奶、蒙牛牛奶、伊利牛奶。这些牛奶厂家的促销员,为了相互称呼方便,往往都不叫对方的名字,而是叫厂家的名字。有一次,我在超市里听到:“三元、三元,把你的货,挪边上一点,我这里都快没地儿放了。”原来是卖“伊利牛奶”的促销员,在和卖“三元牛奶”的促销员说话。其实,超市里不仅仅是卖牛奶的促销员相互称呼对方厂家名字,卖其他商品的也是这样。我有时喜欢观察他们,心想,要是卖烧鸡的促销员,他们怎么称呼呢?
某日逛超市,听到一声“老曹”!我以为谁在叫我,四周看看,原来是有人在召唤卖烧鸡柜台的促销员,我一看那烧鸡的厂家就是“老曹牌燒鸡”,还真不错,没叫他“烧鸡”。
现在,随着胡同的拆改,老北京人的迁移,老北京话已经很难听到了,随之而来的是“打酱油”“吃瓜群众”“内卷”“平躺”等新的名词被年轻人传说,所以我们也要紧跟形势,在讲北京话的同时,也要普及一些新的词汇,才能不被时代“奥特”了。
编辑 刘颖