越南网络新词探析
2021-07-16黄伟何娟
黄伟 何娟
[摘 要:21世纪是全球化的网络时代,网络用语大多都在年轻人群组中比较频繁地被使用。笔者通过收集将近2000个越南网络词汇,通过观察分析,总结了越南当下网络用语的来源大概分为五条支流,从而让人们对越南网络词汇有着基本了解。
关键词:越南;网络词汇;来源;特点]
一、越南网络词汇的来源
首先,受越南人热捧的网络词汇有一部分来自于暗语(越南语中称之为 ti?ng lóng),越南人使用这些暗语作为网络词汇的组成部分,不可否认,这些暗语在越南网络词汇语库中焕发着新的生命力。以下是一些在越南语网络词汇中被用得十分频繁的暗语的典型例子:
Láy máy bay: 指一些男孩子喜欢比自己大的女生的这种情感行为
Tr? tr?u: 指一些有十分幼稚行为的年轻人。
Th? thính:表示撩拨异性,获得异性青睐的行为。
G?u: 对象
第一,一部分越南的网络词汇来自于外来语的变体,尤其英语最为突出,日语词、汉越词也有部分被越南网络词汇吸纳所用。以下是一些外来语(以英语为例)被改造成越南网络词语的典型例子:
Cu tê: cute(可爱)的变体。
Hót:hot(热)的变体,表示某个现象很受欢迎。
Th?n kiu: thank(感谢)的变体。
Têg: g?n th? trong các bài vi?t
Omg: oh my gold(我的天)的缩写
Tha thu: tatto(纹身)的变体
第二,一部分网络词汇是依据对越南语自身的词汇的改造或者几个越南语词汇组合而成的。以下是一些具体的例子:
Nha: nhé(语气词“呀”)的变体
C? hó: chó(狗)的变体
Z?i ?i: tr?i ?i(天啊)的变体。
Iu:yêu(爱)的变体
In th?n: yêu th??ng(可爱)的变体
X?n gái: xinh gái(漂亮女生)的变体
第三,越南人喜欢把拉丁字母和数字结合起来构成一个网络词汇新词,以下为一些具体的例子:
G9: ng? ngon。
98er: 指1998年出生的人,97er(1997年出生的人),96er, 95er以此类推...
500ae: 表示在一些尽管只有少部分人的情况下, 通过该次营造出人数很多的氛围。
第四,越南人擅于将一些越南语词汇在原意的基础上再创造一些新的意思,从而补充到网络词汇中,或者组合多个越南语词汇使其变成一个新词。以下是一些具体的例子:
?m hàng: ?m本义为“拥抱”,hàng本义为“商品”。组合之后意为“囤货”
Bó tay: bó本义为“捆”、“束”,tay本義为“手”,组合之后意为“放弃”。
Viêm màng túi: viêm màng 本义为一种“炎症” túi本义为“袋子”,组合之后意为“没钱了”
?n m?ng: ?n 本义为“推”,m?ng本义为“屁股”,组合之后意为“帮助,救援”。
二、越南网络用语的特点
根据对越南语网络词汇来源的分析,我们可以将越南网络词汇的特点归纳如下:
1.简略化
越南网络词汇的简略化大多以缩写为主要表现形式,这也是越南网络词汇最大的特点之一。比如:lu?n lu?n (常常)被简写成lun lun,“kh?ng”(不)被简写成“K”或者“k?”。
实际上有很多越南语词汇都被缩略化,越发有很多字母组成的词汇就越有被简写的可能。一些人们在交际过程中经常使用到的词汇也越有可能被缩写,当然这些被缩略化的词形一般不会收录在字典当中,这些“新生词”大多只是在网络社会中有活跃的迹象。
当然一些外来语也常常被简写,比如“acp”是英文“accept”的缩写,“gif” 是“graphics interchange format”的缩写。
2.结合化
这么说是由于越南网络词汇常由越南语本身的多个词语结合成一个新词或者越南语的某个词和其他外来语的词相结合而构成,尤其是英语运用的极为普遍。例如:B?o(暴雨疾风)+Like (喜欢)=B?o like(疯狂点赞)
许多外来语词汇通过越南人在发音和写法上进行改造,使其变成一种“越南式的外来语”或者说变成了纯粹的越南语书写形式。还有越南语本身的一些词汇经过书写形式的变化,也可以归纳入越南语网络词汇当中。例如:I am(我是)-Ai em(我是)
3.数字化
“数字化”在此指的是通过一些数字来表达一些具体的交际语,越南网络词汇中的数字已经不是单纯地表示数量的含义,而是通过特殊的方式(比如谐音)将这些固定的数字赋予了新的交际含义。这在越南网络词汇中也是十分普遍的一个现象。例如:G9--chúc ng? ngon(晚安)
三、结论
语言是人类交际的灵魂,它在我们的生活中,它的理论也在我们不断地研究中,语言的变化反映了社会上的新事物的变化,对于新事物的内涵定义和描述也反映了人们的思想的变化。
对于网络词汇存在的必要,它是否能被广大群众所接受,这也要看它所存在的社会效益和自身的生命力。但它究其根本所反映的是正在发展的社会和人们正在革新的思想。一部分网络词汇会随着时效性而逐渐淡出人们的视野,而一部分也会经过详细严谨的考究,逐渐归纳入正统词汇中区。
参考文献
[1]Nguyên V?n Khang.Ti?ng lóng Vi?t Nam [M].Hà N?i: NXB Khoa h?c x? h?i, 2001.
[2]?oàn T? Huy?n.Lê Th? Y?n:S? tay t?-ng? lóng Ti?ng Vi?t[M].Hà N?i:NXB C?ng an nh?n d?n, 2008.
[3]于根元.中国网络语言词典[M].上海:中国经济出版社,2001年.
[4]刘海燕.网络语言[M].北京:中国广播电视出版社,2002年.
[5]陈原.社会语言学[M].上海:上海学林出版社,1983年.
[6]王晓娟.网络新词的隐喻认知[J].海外英语. 2010年,第02期:164-171.
作者简介
黄伟(1996.09.01—),男,汉,云南腾冲,学生,硕士,云南大学外国语学院,越南文学文化。
何娟,云南玉溪人,云南大学外国语在读研究生,研究方向:越南文学文化。
云南大学外国语学院 云南 昆明 650500