APP下载

浅谈翻译在高中英语教学中的实用性

2021-06-01李秀华

中学课程辅导·教学研究 2021年3期
关键词:翻译语法词汇

李秀华

摘要:翻译虽然是一种传统教学方式,但在词汇学习、语法教学、阅读训练中都有很好的效果,是一种实用性很强的教学方法。

关键词:翻译;英语教学;词汇;语法;阅读

中图分类号:G632.0文献标识码:A文章编号:1992-7711(2021)01-0086

翻译作为一种传统教学方法,在小学和初中的英语学习中并不提倡。因为作为语言初学者,首先应该了解它的发音、日常用语和基础词汇。但是进入高中以后,学生已经搭建了基本的语法体系,记住了一千多个词汇,拥有了独立造句的能力。在不同的课堂类型中加入翻译这个环节,可以让学生灵活地运用词汇正确地表达自己的想法。下面,笔者就从英语教学的不同环节浅要论述翻译的应用。

一、词汇教学

在词汇教学中,如果只是简单地教读单词并记忆,整个过程不仅枯燥,效果也不理想。为改变这一现状,有些教师使用思维导图等方式帮助学生记忆。笔者认为把重点单词和短语连成语篇让学生来翻译,不仅可以帮助学生记忆而且也让学生明白了其用法,同样不失为一种很好的教学方法。比如,外研版必修二Module 5的长、难单词比较多。如,photograph,celebrity,economy,politics,photographer,cosmonaut,taikonaut,capsule,congratulation historical,achievement...除了用构词法梳理了这些单词,结合本单元的新闻体裁,笔者给了一些翻译题。如这位摄影师拍到了一张著名的照片,在照片中,许多来自政治、经济领域的名人祝贺这一历史性的成就:中国和俄罗斯宇航员在太空舱共同合作。(The photographer took a famous photograph where many celebrities from the fields of economy and politics offered the congratulations on the historical achievement that cosmonauts and taikonauts worked together in the capsule.)

這种连词成篇的环节让学生自己设计更好,因为他们的想象力和创造力都是很强大的。同时加上小组比拼或抽签答题等活动形式可以增加娱乐性。在翻译的过程中,他们会想怎么搭配,用哪种词性,怎样连贯。并且小组成员更喜欢去找句子的错误,在这一过程中,体会到了英语学习的乐趣。

二、语法教学

首先,在语法学习中,笔者建议英汉互译的方式来理解重难点。因为语法脱离了语境就没有了灵魂。在最初认知语法结构时,英译汉可以让学生体会到语境,并且寻找到汉语和英语在表达形式上的差异。比如,很多学生很难掌握虚拟语气中的时间条件从句,但将许多例句翻译后,学生能体会到主从句时间的变化。

例,If you had followed my advice,you would be better now.(如果你当时听了我的建议,现在你会好多了。)

从对例句的翻译中,我们能看见主从句时间的变化,同时也可以比较出与虚拟语气中if条件句基本结构的不同。这种方法在语法学习的初级阶段可以经常使用。在进入语法知识运用时,笔者建议用汉译英的方式效果更佳。同样是在虚拟语气的学习中,if引导的虚拟条件从句的三种基本类型让学生感到很混乱。通过大量的汉译英练习,学生就能掌握到与现在事实相反,与过去事实相反,与将来事实相反三种语境下主从句谓语的正确表达形式。

其次,用翻译方式帮助学生掌握语法点的最好例子就是非谓语的应用。非谓语作为高中英语语法难点,使很多学生感到很难,他们分不清什么时候使用非谓语,用哪种形式。但是用翻译方式就可以清晰地看出汉语表述与带有非谓语结构的英语表述的不同。

例,在这个世界中生存并快乐的生活意味着能够与其他人很好地相处,能够理解形势并以最好的方式作出反应。在这个例句中,我们可以找到“生存,生活,意味,相处,理解,反应”六个动词。在引导学生使用非谓语翻译时,告诉他们一个单句一个谓语,其他含有动作含义的词语处理成非谓语,根据放置的句子成分位置不同,参考与被修饰词的逻辑推理关系,选择具体的非谓语形式。这个句子中用“意味着”作谓语,其他动词分别用不定式作主语,动名词作宾语。即:To get ahead in the world and lead a happy successful life means getting on with other people and being able to understand and react to situations in the best way possible.

再次,语法学习中翻译练习的效果最终还可以在语法填空题中反映出来。掌握好的学生可以快速反应出这是考哪个语法点,正确的形式是什么。同时在做短文改错时也能准确地找到错误并说出理由。

三、阅读教学

从高一起,笔者就在每周的课外阅读中加入了翻译方式。每篇文章的第一段必须翻译,因为英语文章常用总分结构的写作手法,从第一段中我们就可以获得许多重要信息。同时,对于成绩在及格附近的学生,我们则要求他们从每周的课外阅读中选一篇难的文章作为全文翻译的材料。通过自己去查生词,组织语言可以更好地理解文章,也搞懂了错题的原因。而针对高三的学生,教师就要在整套试题中选一篇错的最多的文章作为全文翻译的材料。每次月考统计一次阅读题成绩,效果很好。有些学生甚至喜欢上翻译,经常在班上分享自己的作品。

四、写作教学

最能体现翻译水平的题型就是写作。写作不是简单的单句翻译,不仅要考虑体裁,更要将不同的句式、句型融会贯通。万丈高楼平地起,有了高一、高二扎实的翻译训练,笔者相信学生畏惧的写作也会轻松地完成。

综上所述,可以发现,当我们用辩证的眼光看问题时,就会发现很多以前不看重的教学方式也可以运用在我们的教学中,当然也会有不一样的效果。翻译虽然是一种传统的学习方式,但是在高中英语教学中也有它的价值和实用性。所以,我们在英语教学中要尝试将传统发挥到极致,变传统为先进,从而提高英语教学水平。

(作者单位:四川省广元中学628017)

猜你喜欢

翻译语法词汇
跟踪导练(二)4
参考答案
商务英语翻译在国际贸易中的重要性及其应用
小议翻译活动中的等值理论
词汇小达人
词汇小达人
词汇小达人
词汇小达人