基于情景认知理论的高校英语翻译教学策略探讨
2021-04-14邱玲玲
邱玲玲
【摘要】在情景认知理论中,认为人的知识与实践活动是密不可分的,两者相辅相成。因此在大学翻译教学中,教师要更加注重学生学习活动的情景构建,站在学生的角度来调整教学的模式与内容。不但能促使翻译教学更加贴近实际生活,而且也能活跃课堂的氛围。为此,笔者分析了基于情景认知理论的高校英语翻译教学,具体如下。
【关键词】情景认知 教学 高校 英语翻译 课堂
【中图分类号】G64 【文献标识码】A 【文章编号】2095-3089(2021)21-0078-02
为了培养出创新的翻译人才,教师需要在情景认知教学的基础上,适当调整教学的内容与形式,为学生设置更加生动和具体的翻译情景。并做好相应的指导工作,帮助学生了解语言所处的环境和文化氛围[1]。从而提高翻译的准确性,使得学生累积更加丰富的翻译经验。
一、情景认知理论的内涵
所谓情景认知理论,指的是对行为主义学习理论以及认知主义进行扩展的一种思想。其产生于20世纪80年代的西方国家,认为知识与实践是密不可分的两部分,通过实践可获得知识,而知识也能指导实践,其中包括了结构主义以及人类学。也因此,情景知识理论要求学生的学习必须建立在相应的活动基础上。同时,人的认知过程更是知识和行为进行互相作用的一个过程。在高校英语翻译教学中,通过充分利用情景认知理论,促使师生之间开展互动,注重学生的参与程度,从而强化教学的整体效果[2]。
二、情景认知理论的特点
(一)注重学生的参与程度
基于情景知识理论的英语翻译教学,非常注重学生在学习中的参与性。这是因为情景认知属于一种社会学的活动,而且实践性非常强。在进行学习时,学生只有主动地参与了进去,而且主动思考和练习,并且结合生活的情景,才能在脑海中形成知识的概念。最终感受到知识的魅力,将这些知识纳入到自己的知识结构中去,形成固有的认知体系。
(二)促使理论和实践相结合
在高校英语翻译教学中,理论和实践属于非常重要的两部分。如果不注重两者之间的结合,那么就会降低学习的效果,甚至无法形成具体的知识结构。学生在实践和探究的过程中,会逐渐形成具体的知识体系,而且加强和他人之间的交流、沟通,最终获得自己熟悉或者不熟悉的知识,丰富自身的知识量。
(三)培养学生的多元智力
通过开展基于情景理论的教学,有利于培养学生的多元智力。因为情景知识理论要求师生之间进行互动,同时也要求教师为学生提供相应的语言情景,使学生产生身临其境之感。在这个过程中,教师也能准确检验学生翻译的合理性、准确性,帮助学生注意到翻译的细微差别,提醒他们观察翻译人员对材料进行分析处理的过程。所以也就培养了学生的思考能力、实践能力、学习能力,使得他们的多元智力得到了一定的发展[3]。
三、基于情景认知理论的高校英语翻译教学策略
(一)对教学的方式进行改进
在情景认知理论的基础上,教师需要适当改进教学内容。根据学生的实际情况,提高实践活动的比例。如今,随着社会经济的大力发展,以及国家与国家之间的交流逐渐增多,人们对英语的使用程度也越来越高。因此在高校翻译教学中,教师要注重培养学生的语言应用能力。根据当前的社會发展形势,结合教学的情况,适当的改变教学方式。比如在汉语的语法中,一般的语言结构属于主谓宾[4]。但英语句子却时常产生倒装的用法,常见的有what引导的感叹句:What a beautifui girl she is!这个句子体现了强调的用法,教师要思考英语的语法,让学生了解西方文化。此外,教师也要提醒学生在翻译时充分考虑西方国家的文化特点,避免翻译出现错误。而且情景认知理论要求教师将实际生活和教学内容进行结合,因此教师要尽量选择实用性强的生活案例,对案例进行详细的分析。同时让学生进行一定的实践和操作,这样一来,学生的英语翻译能力才能得到一定的提升。
(二)为学生提供实际的教学情景
基于情景知识理论的英语翻译教学,需要一个更加实际的教学情景。从而促使学生在这个情景中展开认知,将翻译问题和英语知识贯穿于认知中。举个例子,教师设置了一个关于“shopping”的教学情景,并且询问学生:“Do you enjoy shopping, why?”让学生思考并且回答问题。
然后教师再为学生提供一个“Supermarket”的情景,让学生分别扮演服务员、顾客、收银员、保安、路人等等。同时设定各种各样的任务、付款方式、议价方式等,比如“Please haggle with the salesman in English”“Please ask the shop assistant to choose a nice color for you”等等,从而促使学生在语言实践探索中进行翻译。这样一来,学生不但快速完成了翻译任务,同时也掌握了语言的应用技巧。
(三)设置更加专业的教学内容
在大学英语翻译教学中,教师也要站在情景认知理论的基础上,选择各种实用的文体翻译内容,从而更新教学的内容。举个例子,在讲解“企业介绍翻译”的内容时,教师可先询问学生:“1.Do you know any famous company in our province?2.Have you ever read the introuction of this company?3.Would you please search for the bilingual introduction of this company and take it to our class?”
先促使学生利用课余时间搜集相关资料,然后每个小组在课堂上推选一篇本组翻译的最好的材料,在班上进行展示,从而介绍该企业的创立以及发展历程。在翻译过程中,教师要指出学生存在的语法错误以及其他问题,并且讲解其中的重点句型“be named one of…”“be involved in”“business scope”等等,加强学生对于固定词汇和相关句型的掌握。最后,教师可向学生发放关于企业的汉语介绍,让学生进行练习翻译,而教师也要对学生的练习进行评讲和打分。通过构建实用的翻译教学体系,从而调动学生的学习积极性[5]。
(四)采取先进的教学设备与技术
教师也可以采取先进的教学设备和技术,比如多媒体设备以及动画技术等,生成更加生动有趣,而且可视化强的教学内容。将更加形象、直观的翻译知识展示给学生,刺激学生的认知,激发他们的思维和创造力。举个例子,为了展示出汉语的“Bamboo—like sentence structure(竹式结构)”,以及英语的“Tree—like sentence structure(树形结构)”,教师需要在网上下载一幅竹子的图片,以及一幅树木的图片,让学生进行思考与比较。为了展现出英语长句理解以及表达的不同翻译级别,可借助图片和表格来分析整个过程,使其更加实质化。 再比如,在讲解广告商标的翻译时,教师可以为学生播放一段关于某化妆品品牌的广告视频。从而促使学生了解广告英语里的几个特点:attractive、creative、persuasive(有吸引力、有说服力、有创造力)。此外,学生在翻译“Gold lion”时,大部分学生翻译成了“金色的狮子”,教师要告诉学生其应该翻译为“金利来”。通过视觉感十足的翻译方法,帮助学生对过去的认知进行重新塑造[6]。
(五)将衔接理论和翻译结合在一起
基于情景理论的英语翻译,还要求将衔接理论和翻译结合在一起。这里所说的衔接理论,指的是采用代替、连接、省略等一系列的方式,和英语词汇进行连接,再通过语言的表达,使得翻译更加形象、生动。在课堂上,为了将理论和翻译进行结合,教师要帮助学生掌握句型中的重点词汇的含义,从而理解段落的意思。举个例子,如果翻译句子中出现了“check”“pay”等词汇时,那么对话产生的地点可能在银行。如果翻译句子中出现了“cake”“persent”“wish”等词汇时,则可能是在举办宴会,或者庆祝生日。学生在翻译时,教师需要引导他们对词汇进行合理搭配。从而在积累的过程中,培养他们的语言综合能力、英语应用能力。这样一来,学生才能在翻译的过程中结合语境,从而更加准确地进行翻译。
(六)建立科学合理的教学评估体系
在高校英语翻译教學中,评估属于非常重要的一个部分。其不但能体现出学生的学习效果,也能看出教学的成果以及反馈的信息,从而有利于对教学进行改进和优化。基于情景认知理论的英语翻译教学同样要求进行评估,考查学生的语言应用能力、基础知识,一般采取随堂观察、考试评估、学生座谈、实践活动检测等不同方式。不仅如此,教师也需要对学生把握的语言能力进行检测,并且组织学生参与职业技能考试。最后还要考核教师的教学方法、教学内容、教学手段、教学效果,可采取各种不同的方法,比如公开课集体评选、问卷调查、教师能力综合考查等等,从而发挥出全面评估的作用。
四、总结
综上所述,情景认知理论作为一种先进的学习理论,不但能为学生提供更加丰富的学习场景,而且也能培养学生多方面的能力和素养。也因此,基于情景认知理论的大学翻译教学具有广阔的应用前景,教师可对其进行一定的应用,合理改变教学的模式,调整课程的内容,从而提高教学的总体效率。
参考文献:
[1]赵爽.情景认知理论与高校英语翻译教学融合途径分析[J].现代职业教育,2021(14):188-189.
[2]王皓.浅析情境认知理论的高校英语翻译教学研究[J].科教文汇(上旬刊),2019(10):182-183.
[3]李瑞芳.基于情景认知理论下的高校英语翻译教学研究[J].现代职业教育,2017(13):108-109.
[4]张晓静.情景认知理论与高校英语翻译教学研究[J].吕梁教育学院学报,2016,33(2):81-82.
[5]胡惠芳.网络环境下高校英语翻译教学模式的发展[J].黑龙江教育学院学报,2016,35(5):133-135.
[6]张晓静.情景认知理论与高校英语翻译教学研究[J].吉林广播电视大学学报,2016(2):81-82.