汉哈语动词谓语句对比研究
2021-04-01冯建梅
【摘要】本文以汉语句型为基本参照,将两种语言动词谓语句的分类、表达方式与结构进行对比认为:形式是个性因素,表意是共性因素,即哈萨克语虽无类似汉语的动词谓语句特殊分类方式,但其以不同形式、结构表达相对应的逻辑意义和话语含义。
【关键词】汉哈语;动词谓语句;形式与意义;共性与个性;民族语言;语言文字
【中图分类号】H212 【文献标识码】A 【文章编号】1007-4198(2021)02-120-03
【本文著录格式】冯建梅.汉哈语动词谓语句对比研究[J].中国民族博览,2021,01(02):120-122.
一、动词谓语句对比说明
二、汉哈语动词谓语句的异同
(一)汉哈语动词谓语句相同点
汉哈语动词谓语句的相同点主要体现在把字句和被字句上。汉语把字句具有处置性,哈萨克语也具有处置性的这一类句子,宾语会产生一定的结果和影响。但与汉语的把字句不可混淆,二者间具有较大的差别;汉语和哈萨克语,被动句的主语都是受事;汉语和哈萨克语,被动句的主语都有被迫的含义,整个句子都表达了一定的制约意义和消极意义。
(二)汉哈语动词谓语句相异点
汉语是“SVO”分析型语言,哈萨克语是“SOV”综合型语言,動词谓语句对有典型意义的句型是两个语言中差别最大的,汉语将动词谓语句分六种不同的句式,且是汉语特有的句式,而哈萨克语并没有如此细致的分类。但这六种句式哈萨克语中也是存在的,只是表达方式不同,充当的句法成分不同。
1.把字句
把字句是汉语的一种特殊句式,在哈萨克语中并无“把”字句一说。在现代汉语中,把字句中的谓语动词不能是光杆,即不能缺少补语,而在哈萨克语中并没有补语的说法。在哈萨克语中,我们拟将这种带有宾格且具有处置性的这一类句式命名为“致使句”。把字句的形成是因为汉语的主要语法手段是语序和虚词,是语序上的特殊安排。
2.被字句
在现代汉语中,“被、叫、让、给”都是被动句的标志,当句子出现这类介词时,那么被字句的施事和受事都是出现的,但汉语中还有一些不依靠介词只依靠语序表示被动意义的被字句,即只出现作为主语的受事,施事不出现,而在哈萨克语中虽也有这种不出现施事的被动句,但一定会出现形态标志,即被动态;在哈萨克语中,动词是有方向性的,这个方向性主要是由被动态所造成的;由于对同一客观事物认知不同,对主动和被动的语义关系会产生不同认识,有时哈萨克语的被动句,汉语会用主动句表示;哈萨克语和汉语都有不出现施事的被动句,汉语用意合的方式,但哈萨克语定会出现形态标志,即被动态。
3.连谓句
汉语是分析型语言,其句与句的逻辑意义用语序和虚词即可实现表达,哈萨克语是黏着语,只能用附加成分表达其逻辑意义,故而在哈萨克语中没有连谓句,但可以用其他结构来表示该类句型意义,即(S+V1+向格)+(V2+ -p形式/-a形式副动词)+助动词/al-。
4.兼语句
哈萨克语用形态变化表达各种语法意义,在哈萨克语中,没有兼语句这一句型,只是用使动态来表达具有兼语意义的句子。
5.存现句
存现句是汉语中特殊的一种句型。哈萨克语中没有存现句,只能根据语境作出对应的表达,汉语存现句结构在哈萨克语中通常以状主谓结构出现,且谓语还要根据不同的语境谓语选用不同的式或态。
6.双宾句
双宾句也是汉语的一种特殊句型:哈萨克语中这一类句子则用宾格指某物或某事作宾格,向格指人作状语。
三、结语
通过上述汉语与哈萨克语动词谓语句对比研究可以看出:作为母语为汉语的第二语言学习者在哈萨克语单句习得过程中,对于两种语言中共性现象,学习起来基本没有困难,但两者差异之处,作为母语为汉语的第二语言学习者,学习起来会产生很多问题。两种语言动词谓语句产生差异的主要原因是汉语属孤立语,哈萨克语属黏着语,两种语言表达逻辑意义和语法意义的方式有区别。形式是个性的,表意是共性的,哈萨克语中无把字句、兼语句、连谓句、存现句,但其以不同形式结构表达相对应逻辑意义和话语本身的含义。需要明白的是,两种语言形式不同,不可用A语言要求B语言,反之亦不可,可通过对比发现不同语言其独特的表达方式。
参考文献:
[1]范晓.汉语的句子类型[M].太原:书海出版社,1998:143-207.
[2]黄伯荣,廖序东.现代汉语(下)[M].北京:高等教育出版社,2017:87-90.
[3]成燕燕.汉语与哈萨克语被动句类型学比较[J].中央民族大学学报,2008,No.181,84-88.
[4]杨洪建.汉语存现句在哈萨克语中的表达[J].语言与翻译,2012,No.109,36-40.
[5]李玲.哈萨克语直接宾语研究[D].北京:中央民族大学,2007.
作者简介:冯建梅(1996-),女,汉族,甘肃,文学学士,伊犁师范大学语言学及应用语言学专业,研究方向为汉哈翻译理论与实践。