“省”:“曾经”还是“察看”
2021-03-12韩亚林
摘要:人教版教材把杜甫诗句“画图省识春风面”中的“省”注释为“曾经”,这是值得商榷的。从各种辞书的解释来看,“省”没有“曾经”的意思,其本义是“察看”。从诗意来看,“省”应解释为“察看”。这样,符合训诂释词的普遍性原则。
关键词:“省”;词义;“曾经”;“察看”
人教版高中语文必修三选有杜甫的诗《咏怀古迹》(其三):
群山万壑赴荆门,生长明妃尚有村。
一去紫台连朔漠,独留青冢向黄昏。
画图省识春风面,环珮空归夜月魂。
千载琵琶作胡语,分明怨恨曲中论。
对“画图省识春风面”这一诗句中的“省”,教材中的注释为“曾经”,这样的注释是值得商榷的,“省”在詩句中的意思应该是“察看”。
《现代汉语词典》和《古汉语常用字字典》都对“省”按读
①察看;检查。如:内省;反省。
②探望;问候。如:省亲;省墓。
③知觉;醒悟。如:不省人事;发人深省。引申为明白。
《辞海》除了解释“省”之外,还解释了“省识”:
省识(
在《辞海》中,“省”没有“曾经”的意思,而有“察看”的意思,《辞海》还以杜甫的这两句诗为例,解释了“省识”的意思就是“察看;认识”。
《说文解字》对“省”(
从《咏怀古迹》(其三)的诗意来看,教材把“省”解释为“曾经”,是不妥的。对于王昭君远嫁匈奴的缘由,教材通过解释“画图省识春风面”中的“画图”做了说明:
汉元帝按图召幸宫人,宫人都贿赂画工。王昭君自恃貌美,不肯行贿,被画工丑化,不得皇帝召见。后来汉与匈奴和亲,令王昭君远嫁,汉元帝才知道她的美貌为后宫第一,传说因此杀了许多画工。
既然汉元帝只是凭借画像来辨认美女的面容,由于画工从中作梗,导致汉元帝在王昭君和亲前没有亲眼看到她的美貌,那么,也就表明汉元帝以前不认识王昭君。把“省”解释为“曾经”,就表明汉元帝以前曾经认识王昭君,这显然是不符合历史的。如果把“省”理解成本义“察看”,“画图省识春风面,环珮空归夜月魂”这两句诗的大意就是,由于汉元帝只凭借察看画像来辨认美人的容貌,王昭君不得召见后又远嫁匈奴,只有死后的魂灵在月夜才能归来。这样,既与历史相契合,也与整首诗的感情基调相协调。
也许,教材在做注释时,考虑到了诗句的对仗及词句间的对应关系。“画图省识春风面”的下句是“环珮空归夜月魂”,“省”对应“空”,“空”是白白地、徒然的意思,是虚词,因而把“省”解释成“曾经”,也是虚词。这或许符合训诂学里“对文”的释词方法,但古人讲,“故说诗者,不以文害辞,不以辞害志”(《孟子·万章上》),即不能因为文辞而影响诗歌的意义。况且,在解释词意时,还要坚持普遍性原则。普遍性原则是指语言是一定社会的人们约定俗成的全民交际工具,它的词汇意义必然为全民所理解,并且也为全民所使用,无论旧词还是新词,无论旧义还是新义,它们在语言中都不是孤立现象,而是具有一定的普遍性。只有符合普遍性原则的训释才具有普遍的解释力,也才能为大家所认可。(杨琳《训诂方法新探》)在能查到的各种辞书中,“省”没有“曾经”的意思,也找不到“省”可以解释成“曾经”的其他例证,教材却把“省”注释为“曾经”,这是不符合训诂释词的普遍性原则的。
解释词义要避免随意性而注意普遍性,一般要解释词语的普遍意义和普遍用法,对于具体语境中的特殊意义,可以加以说明。“省”的本义是“察看”,在“画图省识春风面”中,“省”应解释为本义“察看”,“省识”就是通过察看画像来认识。这样解释,既符合历史,也符合释词的普遍性原则,自然也就符合诗意。
作者简介:韩亚林(1973— ),男,甘肃省清水县第一中学一级教师,主研方向为诗歌教学、作文教学。