APP下载

跨文化交流视角下的应用法语翻译探析

2021-03-07陈婧

文化创新比较研究 2021年36期
关键词:法语跨文化交流

陈婧

(山西工程科技职业大学,山西太原 030619)

在世界文化大融合的背景下,人们借助互联网与交通实现了跨文化的交流与合作。跨文化交际作为一门新型的学科,其正处于蓬勃发展的趋势,但是在跨文化交际发展下受到翻译部的翻译质量影响。因此,从跨文化交际的视角下,对应用法语翻译进行深入分析,不仅能够为后续的教学提供基础,同时也能够加强世界各地文化的交流与沟通,削弱文化冲突问题,为社会的稳定发展提供保障。

1 跨文化交流

随着以“互联网+”为突出特点的信息时代的高速发展,全球一体化趋势越来越明显,国家间的交往越来越频繁,关系越来越密切,地球村初见雏形,任何一个有梦想、 有激情的国家和民族都不可能作为全球一体化大势的旁观者。在国际交流与合作的大潮中,跨文化交流的重要性日益凸显,而翻译部的翻译质量作为引导人才培养关键所在,其翻译目标亦随着时代的变化而做出相应调整,将应用定位到具备独特跨文化教育能力翻译内容上,从而凸显翻译的应用型价值[1]。

同样,在开展国际间交流与合作时,语言成为首先要面对并克服的问题,语言作为桥梁和纽带的作用必须利用好、发挥好。应用法语为核心的跨文化交流,其翻译质量问题成为时下翻译部需要面对和亟待解决的重要课题。即在人才的引导下,应用法语翻译作为跨文化交流的核心所在,其翻译的要求也在不断提高,就法语翻译的相关需求者而言,社会不止关注他们的词汇储备和语言技巧的掌握,同时其法语应用能力和跨文化教育能力越来越被社会所关注。因此,基于传统意义上的以翻译为主的法语相关人才已经不能再适应社会发展的需求。在法语翻译人才的现代化需求下,基于跨文化交流的应用法语翻译成为了当前的需求,因此在当前翻译部的优化建设上,需要重视跨文化交流给应用法语翻译带来的机遇与难题,通过抓住跨文化交流机遇,从而实现应用法语翻译部的健康发展[2]。

2 应用法语翻译现状

在跨文化交流的背景下,翻译部的应用法语翻译中,当前主要存在以下几点问题。

其一,翻译观念问题。在应用法语翻译工作的开展下,需要结合跨文化交流进行创新。虽然互联网为翻译工作提高了硬件支持,但是由于翻译人员的观念与能力的固守,实际的工作创新中得不到跨文化交流的支持,导致实际的翻译质量得不到提升。同样针对跨文化交流理念下的应用法语翻译成果较少,其翻译工作的创新已经成了翻译部发展的关键所在。在当前的跨文化背景下,需要重视翻译人员的观念问题,从而为应用法语工作创新提供保障。

其二,应用法语翻译成果利用问题。在当前的应用法语翻译的发展上,其主要成果的提高方向较弱,大部分依赖于研究机构、 交流学者和高校教学专业上,实际的范围仍然相对有限。在跨文化交流的时代下,翻译部门的应用法语翻译需要尝试新的成果利用方法,借助大数据时代带来的传播便利,针对性地让应用法语翻译成果能够进行信息化建设,通过构建完善的应用法语翻译运用体系,从而提升应用法语给实际生活带来的跨文化交流价值。

其三,应用法语翻译拓展问题。当前应用法语翻译人员参与跨文化交流的程度不足,导致实际的翻译质量受到需求限制。为了保障在跨文化交流下翻译部的应用法语翻译工作优化,需要对实际的应用法语翻译进行工作拓展。即重视应用法语翻译的高质量发展,不仅能够为相关部门提供工作便捷,同时也能够针对当前的应用法语学习需求进行价值提取,从而获取其相应的经济效益与社会价值。由于跨文化交流为应用法语翻译工作创新提供了更加有力的需求支撑,为翻译行业的快速发展和创新提供了强大的动力。因此,需要进一步提升应用法语翻译质量[3]。

3 跨文化交流视角下应用法语翻译质量提升策略

3.1 提高翻译部全体人员综合素质

在跨文化交流应用法语翻译的高质量发展中,需要提升翻译部全体人员的综合能力。在经济全球化的快速发展背景下,面对社会对于应用法语人才的需求,需要翻译部的管理人员加强自身的跨文化学习,借助相关培训来武装翻译部门,确保基于跨文化交流下应用法语翻译治理能够得到有效的管控。由于应用法语翻译对于跨文化交流存在一定的需求,因此需要全体人员提升自身的综合能力,改善自身翻译能力,通过跨文化交流的学习,从而提升翻译治理。同样在改善全体人员的综合素质上,需要重视高素质专业翻译人才队伍的建设,通过对应用法语翻译治理的掌握,保障翻译部满足跨文化交流的法语人才需求,为我国翻译领域的可持续发展提供保障[4]。

3.2 翻译重心的转移

在跨文化交流的应用法语翻译的高质量发展中,需要实现翻译重心的转移。基于跨文化对翻译领域带来的影响,需要应用法语翻译重心向着文化服务与交流的方向进行转移。即在应用法语翻译的健康发展中,以翻译信息化建设为起点,通过重视文化交流的实用性,从而提升实际的翻译价值。同样,通过重心的转移来保障应用法语翻译的内控制度的贯彻。同时翻译重心的转移需要根据实际的法语应用需求来进行更改,通过对实际的文化翻译进行把握,从而尽可能地规避应用法语翻译存在的文化问题。另外,翻译重心的转移需要提升相关管理的领导能力,通过带领翻译人员正确认知法国文化风俗,从而保障实际的翻译治理,为翻译领域的健康发展保驾护航[5]。

3.3 优化翻译人才培养体系

在跨文化交流的应用法语翻译的高质量发展中,需要重视优化翻译人才的培养体系。针对高素质翻译人才建设,需要重视翻译人员再培训策略的覆盖。应用法语翻译的高质量发展将伴随着跨文化交流的优化,其翻译的优化重点体现在对翻译人员开展培训,以此提升翻译能力和文化素养。对于翻译部的高层管理人员而言,最核心的为领导能力,在跨文化的交流下,其应用法语翻译的带领能力关系着实际的翻译治理。同时,翻译人员要适应新形势的变化需求,进行思想道德素养、技能及理论水平的重点提升,培养自身能力,改善员工思想状态。给予翻译人员科学的、有针对性的提升路径,让翻译人员能够积极主动地参与到行业的各项优化上,从而构建完善的翻译人才培养体系[6]。

在翻译人员的培养上,进一步优化实际的激励体系,激励翻译人员与时俱进,不断丰富自身的跨文化知识,提高自身认知水平与觉悟,从而跟上文化交流时代发展的步伐。通过激励体系的完善,在实际翻译工作中合理运用激励理念,保证应用法语翻译工作能够在激励理论的帮助下全面整合,以此优化翻译人才的培养环境。根据翻译人员的具体情况采用灵活恰当、有针对性的激励方式,以此调动翻译人员工作的积极性与热情,从而实现预期的应用英语翻译质量目标。同时,当前作为一个信息社会,作为一个高层管理人员,应该具备信息的处理能力,这种能力包括信息的收集、鉴别、处理,以及分析等层面,能够从跨文化交流数量巨大的信息中找到对于翻译部有用的信息,来帮助翻译部相关决策的制定,从而实现以人才创新发展推动翻译领域的健康发展[7]。

4 跨文化交流视角下应用法语翻译要点

4.1 翻译价值

在跨文化交流的背景下,应用法语翻译需要重视文化翻译功能的实现。在对法国文化进行翻译的同时,加强应用法语与文化之间的关系分析,从而对应用法语翻译工作进行精细化建设,以此满足不同的交流需求。因此,在应用法语翻译上,需要实现多个应用方向的翻译服务,例如,针对法语不同地区的文化特点,其实际的用语往往存在一定的差异,因此在应用法语的翻译上,需要根据实际的情况进行针对性的调节,从而在文化差异上实现翻译的优化。同样,通过对应用法语翻译的精细化处理,以此提升实际的翻译价值[8]。

从翻译主体上进行分析,需要打破翻译单一工作的形势,加强与其他翻译部之间的联系,同时也可以加强图书馆、 博物馆等翻译的关联,实现强强合作,从而提升应用法语的整体翻译质量。从应用法语翻译的利用与发展上来看,尽可能让更多的员工参与到跨文化交流当中,通过创新应用法语翻译应用模式,从而让翻译部能够接轨于实际需求,提高翻译成果与现实的契合度,提高应用法语的翻译工作效率,以此提高应用法语翻译成果的内在价值。

4.2 区域应用法语翻译云模块的构建

在基于跨文化交流下的应用法语翻译的优化上,需要借助大数据技术实现区域模块云的构建。构建区域应用法语翻译云,能够加强内部对于跨文化交流的中介作用,能够对区域模块下的应用法语进行翻译优化建设,提升综合翻译的价值。同时通过区域云管理技术、 大数据分析技术以及数据挖掘技术的全面应用,利用大数据相关的数据处理对文化进行及时分析,从而逐步优化区域整体的应用法语翻译质量。通过对当前的应用法语翻译数据实施数据采集、分析、存储等整个过程,构建翻译数据分析与服务框架两个要点,在数据分析上,需要面向区域翻译部进行个体存储分析,同时由个体到区域实现整体优化,从而提升我国的应用法语翻译质量。在信息采集上,需要借助跨文化交流下的多种信息交互模式进行翻译信息的实时追踪,从而在日常管理上对翻译数据进行优化整合,为跨文化交流的发展提供便捷,利用应用法语翻译数据进行分析,通过将跨文化下的翻译限制进行关键特征提取,对应用法语翻译的各个影响变量进行细化。数据分析的开展需要朝着个体与区域两个方向进行建设,个体即翻译部,其作为区域翻译质量提升的基础,在面向区域翻译数据的分析上,对区域翻译资源、质量进行多个因素分析,以建模的形式来对整体发展进行预测,为后续的决策提供数据支持,实现应用法语翻译工作的可持续发展,为后续的相关翻译改进提供数据保障[9]。

4.3 提升翻译价值

在跨文化快速发展背景下,提升应用法语翻译的潜在价值,是翻译行业健康发展的重要保障。翻译具备重要的潜在价值,其需要通过对当前的情况进行深入分析,通过技术处理、挖掘和应用所获得。因此,优化应用法语翻译价值,借助数据分析技术的运用,通过加强实际的翻译素质,让应用法语翻译工作能够接轨跨文化交流,可以实现文化资源的按需整合,从而应用法语翻译的多维价值。翻译不仅要超越语言障碍,而且要跨越文化差距。尤其是从跨文化交流的角度,基于历史内涵起源、文化传统、翻译水平差异,准确系统地把握差异的文化内涵。这不仅是应用法语的目的,也是在全球一体化形势下保持文化多样性的需要。同时,需要加强翻译领域之间的交流合作,从而实现整体翻译质量的改善[10]。

5 结语

综上所述,在跨文化交流的背景下,应用法语翻译需要重视工作创新,通过加强翻译部全体员工的综合素养,合理运用激励体系来提升翻译质量。同时,重视区域应用法语翻译云模块的建设,采取多样化的优化策略,以此提升翻译工作开展的实效性,为翻译领域的健康发展保驾护航。

猜你喜欢

法语跨文化交流
如此交流,太暖!
加强交流沟通 相互学习借鉴
周樱 两岸交流需要更多“对画”
自杀呈现中的自杀预防——法语动画电影《自杀专卖店》的多模态话语分析
超越文明冲突论:跨文化视野的理论意义
浅谈法语学习难点以及应对策略
唱到爱恨缠绵时,以爱化解世仇——法语音乐剧《罗密欧与朱丽叶》
石黑一雄:跨文化的写作
从词汇角度探究英语和法语的相关性
跨文化情景下商务英语翻译的应对