水利水电专业英语翻译素养提升研究
——评《水利水电专业英语》
2021-01-20贺州学院
胡 雯(贺州学院)
水利水电专业英语翻译素养事关水利水电专业高水平、高素质人才的培养,事关水利水电工程建设与管理的国际化发展,事关国家的现代化建设,故解决以何种策略、何种措施提升水利水电院校学生专业英语翻译素养等问题尤为迫切。在2013年1月出版发行的《水利水电专业英语》(水利水电出版社,主编张建,副主编于国辉、赵基花、张翌娜)一书,是一本实用性与专业性兼具的水利水电英语读物。该书结合水利水电学科特色,选择英美原著或国外设计规范的阅读材料,强调了水利水电专业英语听、说、读、写、译能力培养的需求与重要性,提出了提升学生水利水电专业英语听、说、读、写、译能力的建议策略,对当前水利水电专业英语翻译素养培养具有参考性。通读全文,笔者做出以下几个方面的总结。
一、内容深刻性强,强调水利水电专业英语翻译理论素养重要性
该书内容具有较强的深刻性,即作者能够在历史发展高度、立足时代发展实践、基于社会发展需求,概括前人之高见、汇集时人之见解、提出个人观点,归纳总结水利水电专业英语教学成就,又为水利水电专业英语教学新的发展拓展思路,在学科需求、行业需求、社会需求与理论发展前沿之上实现了理论创新。一是对水利水电专业英语听、说、读、写、译能力培养重要性作了准确阐释,即水利水电专业英语听说能力的高低直接影响水利水电院校学生、水利水电从业人员跨国交流的顺畅性,影响水利水电管理国际化发展的进程;水利水电专业英语读写能力的高低直接或间接影响水利水电院校学生文献读取效率、论文写作质量,影响水利水电从业人员对水利领域前沿知识的了解、掌握;水利水电专业英语翻译能力培养,或多或少影响水利水电行业的跨国交流,影响国外水利水电资料引进的质量。二是把握了水利水电专业翻译能力培养的目的与方向:提升水利水电专业英语教学效率、提高水利水电专业人才英语综合运用能力,以此推进中国高等教育教学改革,为中国特色社会主义现代化建设、民族伟大复兴提供智力支持。
二、理论观点创新性强,明确水利水电专业音乐翻译素养提升路径
科学的本质在于创新,时代发展的关键在于创新,本书在吸收和借鉴国内外研究成果、国内外著名理论观点的基础上,体现了许多创新观点,为水利水电专业英语翻译素养路径探究提供了有益启发。例如,在英语教学改革进程中,教育领域应始终坚持把社会需求、时代特点与高校英语教学改革、水利水电专业英语翻译教学结合起来这一创新观点,启发水利水电专业英语翻译素提升关键在于将英语翻译教学目标、教学要求、教学评价与社会需求、时代需求融合起来,避免人才培养与社会需求脱节,启发水利水电专业英语翻译素养提升重点在于利用互联网技术、计算机技术、新媒体技术等丰富英语翻译教学方法、教学手打,启发水利水电专业英语翻译素养提升前提在于引进科学且适用的教学理念,助推英语翻译教学内容、课程设置的变革。再如,提升水利水电专业英语教学改革效果、提高水利水电专业英语教学质量要以科学的教资队伍为本这一创新观点,启发水利水电专业英语翻译素养提升离不开既掌握水利水电专业知识,又具备较高英语水平的复合型教师,其提升路径之一就是积极打造“双师型”教师,复合型教师。
三、响应国家号召,注重水利水电专业英语翻译应用能力培养
与注重理论的英语语言文化相比,英语翻译更加重实用性,故以何种策略或措施提升水利水电专业英语翻译应用能力这一问题始终贯彻于全书内容,并提出了具体措施,例如学校应鼓励学生将课堂所学知识应用于校外实习基地的实习工作中;学校应建立更为完善的实践教学评价,即由负责教学培训的教师、实习单位共同制定多元评价方式和评价标准;为培养学生的翻译职业素质,水利水电院校应在高级笔译、应用翻译等高年级课程中以现实需要和实践性为导向,以模拟真实翻译项目流程的教学为主,在校内外增加实践机会;学校应以个人的职业教育理念为目标,引出学生们未来从事水利行业中所需要用到的英语内容,为学生打下良好的语言基础,同时培养学生们自主学习的能力,从而提高今后在工作中的交际能力和阅读国外水利材料的能力。