翻译美学中的中西方艺术比较研究
2021-01-17高雅琳刘玲
高雅琳 刘玲
摘 要:中国美学和西方美学因其社会背景、哲学、文化差异等不同而各有特色,但也因同属于文化艺术范畴存在相似之处。本文试图通过对比分析中西方艺术文化的异同,为翻译美学理论后期深入研究提供相关借鉴和参考。
关键词:翻译美学 中西方艺术
一、翻译美学介绍
美学是指人们在现实生活中从审美角度出发,将艺术作为主要研究对象,通过人们的审美意识、判断美感的经验,以及美的创造、发展及其规律的科学[1]。当我们谈到美学时,人们常常会出现一种误解:艺术美学的鉴赏,是个神秘而又高不可攀的绝活儿,对于美学的欣赏,是我们普通人所望尘莫及的。事实上,美学渗透于我们日常生活的方方面面,属于可供雅俗共赏的一门学科。比如:中国传统文化中农民画的欣赏。农民画是通俗画的一种,其风格各异,手法夸张,有东方毕加索之美誉,在我国陕西、安微、江西、上海、河北等多个省份都非常受欢迎。农民画虽然没有细腻的装饰和华丽的盛景,但其蕴含着画家们内心淳朴的感情和对美好生活的向往。翻译也是如此,既需要运用逻辑思维、知识储备遣词造句,也离不开修饰行文,字斟句酌等润色环节。翻译美学是美学与翻译的有机结合,是运用美学的基本原理,分析、阐释和解决语际转换中的美学问题,因此,深入了解与研究翻译美学中的中西方艺术,除了具备专业、独到的翻译技巧以外,還需要具有循序渐进、不断学习、求真务实、严谨治学的态度,这样才能尽量确保所译作品达到务忠实、求畅达、重神韵、创意境的效果[2]。
二、翻译美学中的中西方美学特点
众所周知,译文是为译入语读者而服务的。因此,读者的文化程度、接受能力及理解、评判能力都将作为翻译的重要参考依据。在忠实地表达原作者思路及意图的基础上,还应该考虑读者的审美能力和期待。中国人历来注重语言美,因此,翻译过程中也十分注重将翻译和美学两者有机结合。
(一)中式翻译美学的特点
英语和汉语在衔接方式上的主要区别是英语注重形合,汉语侧重意合,是语义型语言,没有严格意义上的形态规则要求,重视句子、段落整体意思,但并不完全拘泥于“意”和“形”的紧密结合。比如:“这幅画卖了”“价格太高了”“有没有类似的成品?”“能不能优惠?”等。汉语句子在交流双方清楚具体对话情境和语境的前提下,多习惯于省略主语或者弱化主语,但是翻译成英语时,为确保句子结构完整,往往会加上主语,比如:“This painting has been sold”“The price of this painting is too high”“Can there be a discount on the price of this painting?”等。此外,汉语文字没有形态上的变化,也没有明显的词类划分,组合较随意,对句法和形式的要求不是很明显。比如:“这几幅作品风格各异,仔细一看,感觉寓意都是相当美好的”。本句中汉语句子没有明显的“虽然……但是……”这样表达转折的词组,但句子本身暗含转折意思,所以在翻译成英语时需要加上though表示转折,而汉语句子一般不需要。另外,汉语也是比较微妙的语言,人们可以通过说话人语音语调及语速判断说话人的意思。比如:“你不知道这幅作品非常有名?”本句话为反问句,疑问语气中略带有指责语气。“卿今当涂掌事,不可不学!”暗含语重心长,谆谆告诫之意。“孤岂欲卿治经为博士邪!”为反问句,孙权强调让吕蒙研究儒家经典作品并非想让他成为博士(专掌经学传授的学官),而是通过读经典而更多获取才能和谋略。
(二)西式翻译美学的特点
英语翻译注重各种形式手段连接词、语、分句及从句,注重用结构、形式来突显主题并传达意思。据不完全统计,英语各类介词共约286个,由此不难看出,介词活跃于英语翻译遣词造句中。The many colours of this picture range from violet on the outside to red on the inside.(这幅画有多种颜色,外圈紫,内圈红),以上英语句子中共出现5次介词,而汉语表达言简意赅,直译为“外圈紫,内圈红”即可。除了介词之外,形式连接词也广泛应用于英语翻译中,比如:The monks may run away, but the temple can't run away with them.(跑了和尚跑不了庙)。英语句子翻译需要加上连接词but, 暗含带有转折语气,汉语句子中虽没有用到表示转折的词,但读者却可以体会到转折之意。为了避免句子头重脚轻,英语擅长使用形式主语it,将真正的主语放在句末,但在翻译成汉语的时候我们多会将其转换为主动句。比如:“It is said that this kind of painting is popular in foreign countries.(这一类型的作品据说在国外非常受欢迎)”、“It is imagined that pastoral works give us a sense of relaxation.(人们认为田园风格的作品给人以放松身心的感觉)”。由此我们可以得知,语言特色的不同映射出不同国家、民族人们文化习惯、思维方式和做事风格各异。西方文化主张“人物分立”,崇尚追求个体思维,强调主体和客体对立分离,注重句子结构严谨,看似逻辑缜密,但也给读者以冷冰的感觉。
三、中西方美学异同点原因分析
(一)受社会经济结构的影响
中国文明的起源是华夏文明,农耕经济一定程度上影响并制约人们的思维和理念,以农耕自然经济为主的中华文明主张和平自守的内向型文化。随着农耕文明日益繁荣,南北方大融合,从北方汲取的异域文化逐渐渗透于稳健儒雅的农耕文化,因此,出现了不同派别、不同类型之间思想文化的兼容并包,多样统一,文化的发展也进一步带动了艺术的繁荣。西方文化的根源可追溯到古希腊时期,准确意义上讲是15世纪—18世纪早期盛行的重商主义思想的基础上形成的。重商主义的政策和理论某种程度上促进了资本的原始积累,推动了资本主义生产方式的建立与发展。理性主义和原始意识在这一时期占主流地位,探索外部世界的热情也影响了后期文化及艺术的发展方向。
(二)受地理环境的影响
从地缘结构来看,中国四周被高原、山地、海洋、森林所环绕,封闭的大陆环境对于人们的思想、文化也产生了深远的影响。古代中国人以中原文化为核心,空间思维相对较弱,人们求稳好静的性格致使缺乏探索未知事物的精神。在以农业兴邦的环境下,人们所创作的作品也多反映农耕生活的真实写照。例如:西安市户县,向南靠近秦岭,向北临近渭水,拥有5000多年悠久的文明史,天然的历史、文化底蕴为当地文化繁荣发展提供了强有力的支持与保障。户县农民画画家们凭借着长期积累的生活经验,饱含着对于美好生活的炽热感情,充分展现大胆丰富的想象力,勾勒出独有的艺术特色作品。
西方国家对濒临海洋,四面环海,海上交通相对于中国来说较为便利,这也为西方人发展工商业、航海业提供了可能。但海洋环境山风海啸,动荡不安,也造就了西方人征服自然,開拓进取的性格。日常生活与“海洋”“水”息息相关,也出现了许多有关“水”的习语或者作品。比如:I'm all at sea.(我不知所云)、a fish out of water(处于陌生的环境)、sea of troubles(无穷麻烦)、fish begins to stink at the head(上梁不正下梁歪)等。
(三)受历史原因的影响
西方人没有接受过封建礼教的影响,人们更愿意用人类天性看待、分析并解决问题。例如,意大利艺术家达芬奇的作品《最后的晚餐》就是非常具有鲜明特点的例子。作品利用色彩和光的效果勾勒出一幅紧张不安的圣餐场面,从人物的活动、性格、情感和心理反应等特征深化了故事的寓意性,人物不同的面部表情和肢体语言,有激动、惊恐的,也有愤怒、疑虑的,真实自然,惟妙惟肖,展现了当时意大利社会但凡是正直的人们都会看到光明与黑暗的斗争缩影。
中国人受千百年封建思想禁锢,依赖心理较强,容易个人崇拜,但很勤劳,具有奉献精神。在不同时期文化艺术所表现的特点也各有不同。比如,商周时代开始,人们所崇尚的是封建大一统的宗法社会,尊卑贵贱的国家统治意志。因此,无论是文化发展还是生活,都体现了尊卑有别和等级差异。盛唐时期,随着庶族地主经济的繁荣发展,艺术呈现形式及题材也有了一定程度的扩张,艺术作品以世俗生活为主要内容,山水画也在这一时期逐渐兴盛起来。成就较为突出的是画家吴道子的作品《送子天王图》,吴道子生活的年代,正是唐代国势昌盛、经济繁荣、文化艺术飞跃发展的时代,他以大片的红、绿、黄等暖色着于人物之上,作品中君王后妃的形象淋漓尽致地展现了唐代上层贵族的真实写照,其服饰、妆容、神态及行为举止也是当时社会人们生活的一个缩影。此外,人物眼神等细节描述也透漏出人们内心的虔诚信仰和中国传统理想君王形象的端正大气。
四、结语
艺术文化是人类生活的反映,活动的记录,历史的沉淀。中西方美学的差异源于中西方语言的差异和人们思维方式的差异,而在翻译的过程中只有我们更多了解不同国家的文化背景、历史渊源差异,才能有效衔接源语和目的语。随着经济、文化发展的日益国际化、多元化,我国美学艺术和西方文化艺术在不断碰撞中交融,我们在欣赏西方艺术文化的同时,在保持本土特色的基础上也是不断丰富自我、完善自我的蜕变过程。
参考文献:
[1]叶朗.美学原理[M].北京:北京大学出版社,2009.
[2]刘宓庆.翻译美学导论[M].北京:中国对外翻译公司,2005.
(作者单位:西安交通工程学院)
基金项目:本文系鄠邑区农民画——中国传统文化传承与推广的创新云平台的构建(项目编号:2021DC06)。
作者简介:高雅琳(1987-),女,汉族,陕西西安人,教育硕士,西安交通工程学院,助教,研究方向:英语教学;刘玲(2001-),女,汉族,陕西榆林人,本科,西安交通工程学院,专业:大数据应用。