茶文化在中英文学语言中运用的对比研究
2020-12-22崔宁
崔 宁
(青岛酒店管理职业技术学院,山东青岛266100)
茶一方面成为了人们日常生活中重要的饮品,另外一方面也成为了古今中外的文学家借以描绘的对象,并让文学形式变得更加丰满。西方的茶文化和中国的茶文化虽然自成一派,但是实际却有着不同的风格特点,本文重点分析茶文化在中英文学语言中的运用策略。
1 中英两国的茶文化
1.1 中国的茶文化
经过千百年的历练和沉淀,中国的茶文化的内涵非常丰富。第一,茶在中国传统文化中有一种清净和淡泊名利之意,这和中国传统道家文化中的“无为而治“不够而和。因此,虽然茶表面上只是一种简单的饮品,却因为直接和道家哲学思想相融合而形成茶道。由此,中国的文人和士大夫都对茶文化甚是推崇。第二,茶更可以折射出一种人生态度。中国的茶文化也受到了佛教文化的影响,构成独特的茶禅文化。
达摩祖师是通过清修来悟道的,而每一个佛门弟子更要将种茶、采茶、泡茶和一切与茶相关的活动融入生活中。渐渐地,这些佛门弟子就从这一系列活动中悟到了更多的道理[1]。茶在某种程度上代表着一种修身养性的态度。也正因为茶文化拥有很深厚的底蕴,所以当其被运用于文学作品中时就会散发出无上的活力。盘点中国从古至今与茶文化相关的文学作品,茶文化甚至可以成为作品中的灵魂。
1.2 英国茶文化
英国人早上和下午都要喝茶,可见茶文化也在中国文化中占据重要的地位。但是,英国的茶文化比中国的茶文化起步要晚,英国人也更愿意将饮茶作为一项历史较为悠久的活动。但是,茶在英国本质上还是一种饮品,并没有过多地融入国家文化中。当茶第一次从中国传入英国之后,茶在英国被当作一种药材,后来英国人发现茶不仅能够提神,更能够治疗多种疾病,才慢慢开始重视茶。
后来,著名的葡萄牙公主凯瑟琳非常喜欢饮茶,在嫁到英国之后也带动了茶的发展,茶叶因此在英国境内被有效地推广。后来,随着茶慢慢在英国普及,英国自然也会形成独有的茶文化。茶文化也在之后融入英国的文学作品中。
2 中国文学作品中的茶文化语言特点
2.1 茶文化语言的象征含义
在中国多数文学作品中,茶文化语言不单单是描述茶文化的内容,也具有很强的象征性意义,读者在文学作品中读到与茶文化有关的语言时往往会猜一下背后所蕴含的象征性意义,之后再对整篇文章深入地进行理解。例如,著名的中国文学作品《茶友》只是将茶作为一个媒介,本质的目的还是为了交朋友。书中的梅酒糟确实也有非常落魄的时候,但是他的那些茶友却不断地鼓励他积极向上,甚至将其引入正途。作品《茶友》中所蕴含的茶文化语言其实就是一种互相帮助和历经患难的感情,也正是因为将茶融入了这部作品中财使得这部文学作品变得更加生动[2]。后来的读者无论读多少遍都会被茶友之间深厚的感情所吸引,这也正是茶文化语言的精髓所在。
2.2 茶文化语言的历史内涵
中国茶文化的历史要比英国长很多,甚至在历朝历代的发展中都发挥着重要的作用。中国文学内部的茶文化语言更和中国朝代的兴衰有着直接的关系。因此,如果将茶文化融入文学作品中时也能够看出多数作者想要把茶文化更好地延续下去,进而出现更多的人生感悟。所以,历史上的茶文化未免显得过于厚重,或引人深思,或者给人以深刻的启迪。最著名的作品《茶人三部曲》正是以三本书来将茶文化更好地融入作品中,并借助一个又一个故事描述杭州茶庄一代又一代人命运的变化,通过借助茶人面貌的变化才能够反映出茶文化历史的变化。
后世也有很多人说,只要能够读懂《茶文化三部曲》自然就能够读懂茶文化,并有效地了解那一段历史。故事中的人、景色和茶文化有效地融合在一起,从而更好地升华了主题本身,更展现出了作者对历史的思考。茶文化来源于历史,却也是在历史传承中一代又一代发展下去的。可以看出,茶文化的语言本身就有着浓厚的历史气息,内部所蕴含的文化底蕴又进一步引发更多人进行思考。当然,这部书的故事主线都是以杭州的茶庄为根本的,清代末年的江南茶商虽然儒雅风流,但是却不擅长整顿家业,但是生长于民国时期的杭天醉却一味地发奋图强,后来,这些可爱的茶商都发展出了一幅属于自己的画卷。当然,这部《茶人三部曲》最终体现的还是茶人不朽的风骨[3]。可见,茶文化故事还是可以被写入诸多历史故事中的,整体文章的风格更显得厚重而深沉。
3 英国文学作品中茶文化语言的特点
正因为英国和中国有着不一样的背景,所以更会表现出不同的外在特征。中国的茶文化更强调内在的精神意蕴,而英国的茶文化则更容易和生活结合在一起,从而更强调人自身的感受。英国文学作品中的茶文化语言表现出如下几大特点:
3.1 反映出绅士的儒雅和高贵
英国国力强盛,更在欧洲掀起了一股饮茶的风尚。早期,茶只盛行于英国的贵族之间,因为茶的价格比较高,只有贵族才能够消费,普通人根本喝不起。因此,经常可以看到贵族和休闲和社交的过程中饮用各类茶,下午茶一度成为了英国贵族生活的代名词。度过《傲慢与偏见》,你就会被作品中大量精致的茶文化场景所折服,贵族们的生活俨然和茶分不开关系。
此外,英国的贵族在喝茶时一定要注意自己的言行举止,并时刻保持贵族的风范,这样才能够显得更加绅士。翻遍英国早期的文学作品,可以看到内部遍布各类茶文化语言,反映的都是贵族阶层儒雅的表现。茶在英国和儒雅以及高贵紧密相连。
3.2 反映出普通人对生活的感受
上文所说,最开始英国茶的价格是比较高的,甚至普通的老百姓是负担不起的。但是,随着航海贸易的进一步开展,茶叶的价格不断地下降,英国的茶叶开始流入普通民间,英国民众也能够在闲暇十分泡一杯茶。当然,英国民众起初对于苦涩的茶味非常反感,此时又选择在内部加入一些牛奶和其他物品,一边品茶,一边享受生活。此时,对于普通的英国百姓而言,茶文化几乎等同于休闲文化,反映出的是英国人对自由自在和舒适安逸生活的追求。著名的小说《匹克威克外传》中就有很多篇幅用来描写普通老百姓喝茶的场景,喝茶的场景在小说中出现的次数高达90次。
在书中,你随时可以看到一群女人坐在长凳子上一边喝茶一边聊天的场景,男人们也喜欢在户外运动之前饮茶。一直到现代,英国人都非常享受这种慢节奏的生活,在下午的时候也会经常饮茶。所以,英国的茶文化象征着普通人对恬淡安逸生活的追求。如果英国人身心压力过大,也会选择运用饮茶的方式来放松自己的身心,并学习用茶来调节自己的情绪。
4 中英文学作品中茶文化的对比
4.1 两国茶文化内部的物质内涵不同
中国的茶文化在不断发展的过程中已经形成了属于自己的文化体系,对饮茶意境、饮茶方式和饮茶效果都有很大的讲究。一方面讲究泡茶只用八分的水,另外一方面又讲究要用上好的器皿去装茶[4]。因此,即便将茶融入中国文学作品中,其表现的内涵也很多。中国内部不同民族饮茶的方式也有所不同,因此中国的茶文化多数显得纷繁复杂。
但是在英国的茶文化中,即便讲究饮茶的用水和饮茶的方式,但是更注重的是饮茶的人,并想要借助饮茶活动来展现个人风貌。因此,在众多英国茶文化中展现出的就是一种高贵而温文尔雅的状态。因此,从对比来看,英国和中国两国的茶文化的内涵有很大的不同。
4.2 中英茶文化的语言表达有所不同
中国和英国的茶文化在语言习惯上存在着很大的不同。中国文学作品内部的茶文化往往有着很浓厚的历史气息,运用茶语言的过程也显得非常细腻严谨。很多中国的诗人围绕着茶文化来写诗,整首诗也显得非常秀美。
但是,在英国的文学作品内部却更重视表现英国人生活的流畅性,并着重表达英国人对茶的喜爱。读者读起英国的文学作品时也会感受到浓浓的语言之美,而不太需要去揣摩内部所表达的含义。因此,多数英国文学作品的语言都显得浅显易懂。
正因为中国文学作品和英国文学作品内部的语言美感有所不同,所以中国文学中的茶文化往往耐人寻味。可谓各自有各自的特点。
4.3 中英茶文化语言的精神内涵有所不同
中国人是一传统的哲学思想为基础来更好地理解茶文化的,因此,中国的茶文化和传统文化有着密切的关系,甚至将会表现出浓厚的儒家文化的色彩。但是,英国的茶文化则表现出更加独特的精神内涵。英国自身有着很独特的海洋文明,英国人所表现的茶文化其实说的是一种征服感和斗争感[5]。在这种文化背景下,茶文化表现出的是人通过自己的努力来追求理想生活的状态。因此,中英茶文化的精神内涵是截然不同的。
早在几千年前中国就已经产生了茶文化,著名的《诗经》中就有很多是描写茶文化的。当然,《诗经》中的茶元素只是一个简单的意向,并没有形成一种特有的内涵。到了唐代,我国的茶文化发展的非常繁荣,并已经被广泛传播,唐朝也出现了很多与茶有关的名篇。很多诗歌中更是将茶这种饮品独特的特质有效地描绘了出来,更通过融入自身的感受来让茶有更深层次的含义,最终自然可以为我国的茶文化留下一笔宝贵的财富。可以看出,中国诗歌中的额茶文化不仅是一种物质表达,更成为了一种精神代表。
发源于农耕文明的中国茶文化追求的是一种返朴归真,而发源于海洋文明的英国茶文化追求的是一种本真。此外,中英两国文学作品中茶文化的不同体现的正是中西方文化所产生的差异。
5 结束语
正因为中国和英国的地理位置、历史发展和风俗习惯多数存在着差异,所以中英两国的茶文化会显示出不同的精神内涵和物质文化。借助两国文学语言中所产生的差异,我们可以从精神、物质和其他不同方面找到适合于两个国家的茶文化发展之路,并推动两国的茶文化在现代社会的发展中有更加深刻的影响力。