最新关注
2020-12-21
●Chaozhou wood carving exhibition held at National Museum of China
The exhibition is showcasing more than 160 items including fine wood carvings dating back to as early as the Ming Dynasty, masterpieces1 of contemporary2 wood-carvers in south Chinas Chaozhou and so on.
Chaozhou wood carving originated from the Chaozhou area of Guangdong Province before the Tang Dynasty. It was added to the national intangible3 cultural heritage4 list in 2006.
○潮州木雕展在中國国家博物馆展出
这次展览展出了160多件展品,包括最早可追溯到明朝的精美木雕、中国南方潮州当代木雕大师的杰作等。
潮州木雕起源于唐代以前的广东潮州地区,2006年被列入了国家级非物质文化遗产名录。
●Worlds oldest captive5 giant panda celebrates 38th birthday
The Chongqing Zoo threw a birthday party to celebrate the 38th birthday of Xinxing, the worlds oldest giant panda living in captivity6. At 38, Xinxing has reached the equivalent7 of about 110 to 130 in human years. There are less than 30 giant pandas in the world that have lived past the age of 30.
Xinxing, born in Sichuan province in 1982, was saved in the wild and sent to Chongqing Zoo in 1983. She visited Canada during the 1988 Winter Olympics, where she attracted over 1 million visitors. Her offspring8 are spread across the globe in more than 20 countries and regions, including the United States, Canada and Japan.
○世界上现存最长寿的圈养大熊猫迎来38岁生日
重庆动物园举办了一场生日派对来庆祝世界上现存最长寿的圈养大熊猫“新星”的38岁生日。38岁的新星的年龄相当于人类年龄的110到130岁,世界上超过30岁的大熊猫还不到30只。
新星1982年出生于四川省,1983年在野外获救并被送往重庆动物园。1988年冬奥会期间,她到访加拿大,吸引了100多万名游客。她的后代分布全球20多个国家和地区,包括美国、加拿大和日本。
【Notes】
1. masterpiece [■] n. 杰作
2. contemporary [■] adj. 发生(属)于同时期的;当代的
3. intangible [■] adj. 无形的 4. heritage [■] n. 遗产
5. captive [■] adj. 被圈养的 6. captivity [■] n. 圈养
7. equivalent [■] n. 对等的人(或事物) 8. offspring [■] n. 后代,子孙