SPOC教学模式下课程考核方式改革初探
2020-12-14王委委李恩庆
王委委 李恩庆
摘 要:随着互联网的兴起,为充分实现教育信息化,越来越多的课程采用线上教学与线下相结合的授课方式。本文以《机辅翻译》课程为例,基于SPOC教学模式,初步探索了该课程的课程考核体系,采用形成性评价与终结性评价相结合的方式,全面了解学生的学习情况。
关键词:SPOC,教学模式,课程考核方式改革
一、引言
近年来,线上教学迅猛发展。2012年,MOOC(Massive Open Online Course)为广大学习者提供了一个全新的学习模式。MOOC课程具有开放性、共享性等特点,但是因其投资大、学生完成率低、教师无法掌控学生学习过程,并不适用于学校教育。针对这一问题,SPOC (Small Private Online Course) 应运而生。符合条件、选课成功的学生可以进行在线学习,参与在线讨论,完成课程作业和考试。笔者在教授《机辅翻译》这么课的过程中发现, 在SPOC的教学模式下,传统的考试方式已不再适用,笔者积极探索考试考核方式,采取终结性评价与形成性评价相结合的方式,有效掌握学生的学习情况,突破传统考试的弊端,试图打破 “统一标准、60分万岁”的课程评价体系。
二、基于SPOC的教学模式
SPOC教学模式是将线上教学与课堂教学结合起来的混合教学模式,有针对性的选取在线教学资源。在基于SPOC教学模式下,可分为课前、课中、课后三阶段。课前,教师将在线教学资料上传到网络平台,并通知学生进行下载学习。课中,学生通过课前学习,在实体课堂上可以进行提问,由教师进行解答。课后,教师布置课后作业,由学生个人或分组完成。在这三个阶段,学生均可将自己的疑问发布在网络平台上,学生进行在线讨论,互相学习,思想碰撞,最后教师进行在线答疑。
由于近年来翻译技术发展突飞猛进,市场对于翻译技术人才需求越来越大,许多翻译专业学生开始学习翻译技术。《机辅翻译》是我校开设的一门大四英语专业选修课,课时较短,只有16课时。《机辅翻译》采用翻译记忆和人机交互技术,融入多种高端技术,能够大幅度提高译员的翻译速度和效率。学生在课堂上熟悉掌握计算机辅助翻译操作系统的翻译操作流程,了解计算机辅助综合翻译及管理平台,熟悉协同翻译模式,了解不同类型文本的翻译标准及后期处理方法,同时培养学生术语库管理并独立建立语料库的能力。从课程设置的目标可以看出,计算机辅助翻译是一门依赖于大量上机操作的课程,但是由于课时有限,教学任务重,SPOC翻转课堂成为首选。在课前,教师依托于学校建设的课程资源平台,将课程资料、翻译辅助软件上传到课程资源平台,学生可以下载到自己的电脑上,进行自主。在课堂上,教师将理论部分以及软件操作的难点进行重点讲解,并指导学生进行实际操作,再根据学生具体操作所产生的问题,进行进一步讲解。
三、基于SPOC教学模式的课程考核体系
本课程基于SPOC模式,主要采用形成性评价与终结性评价相结合的评价体系。 由于本课程授课任务较重,课时有限,课堂上只能侧重讲解重难点,对于一些基础的理论知识以及软件操作,无法进行详细讲解。这就需要学生在课前和课后阶段基于网络教学平台,进行自主学习。采用形成性评价的方式,注重学生在学习过程中的自主学习,能够激发学生的学习积极性,引导学生积极参与课堂活动,提高授课效率。笔者将本课程的考核体系分为三个阶段,课前、课中以及课后。最后,结合期末考试的小组作业,对学生进行全面考核。
课前,教师通过课程资源平台发放学习通知,给学生布置任务。教师查看学生相关教学资源下载情况,及时提醒学生进行课堂预习。笔者课前发给学生的资料包括MOOC资源,其中北京语言大学韩林涛博士在北语高翻学堂上发布的计算机辅助翻译的授课视频,对学生帮助很大。学生下载软件进行安装后,可以通过视频学习,预先学习软件的一些基本操作。学生可以正在讨论区发布自己的疑惑,进行在线讨论。
在上课过程中,主要通过教师观察来查看学生学习情况。教师在整个评价过程中,占据重要角色。在上课过程中,教师可以通过简单提问或者上机操作观察学生对课前知识的掌握情况。教师还可以观察学生对教师所教内容的反应,是否能够熟练操作软件,是否能够与其他同学进行交流合作。笔者在授课过程中,观察到学生对于SDL Trados2019的术语库创建和维护有着极大的兴趣。在学习直接在术语库里添加术语后,学生提出如何快速批量导入双语术语。针对学生的疑问,笔者首先鼓励学生进行小组合作,相互探讨,找出解决方案。在此过程中,观察学生对所学知识的应用情况,然后根据学生在讨论过程中遇到的问题,进行重点讲解、操作演示。这样不仅激发了学生的学习兴趣,也夯实了学生的基础。
课后,教师通过网络平台上的答疑讨论区或课程作业区发布课后练习。学生将讨论作答结果发布到平台上。 教师可以在网络学习平台上,了解学生的作答情况。教师可以置顶、精华或者热点一些帖子,引导学生进行积极讨论。在本课程第二章讲解语料库与翻译后,教师引导学生自主查询如何比较两个近义词的差异,并布置课程作业。学生积极将自己的答案上传到平台上,并有一些同学不仅给出了自己的答案,并且将如何利用语料库查询的过程记录下来。
本课程为考查课,在整个课程结束后,考试形式为小组作业,注重考察翻译记忆库、术语库以及翻译项目的实踐应用能力。以小组形式提交课程报告。学生按要求分组,根据自己的兴趣爱好,选择合适的翻译文本,翻译文本可涉及到经济、政治、学术等多个领域,鼓励学生选题多样性,丰富性,力求增强考试的灵活性。
四、结论和反思
在SPOC 教学模式下的课程的教学设计改变了传统课堂受限于空间的教学模式。学生可以随时随地通过手机电脑进行学习。教师在整个过程中引导学生进行学习、分析、总结。课程主要采用教师观察、小组协作、网络学习以及期末学习报告的方式,通过形成性评价与终结性评价相结合的模式考核学生。但是由于受限于我院网络平台的功能,平台无法准确记录学生的网上学习情况,如登陆地时间、次数、学习内容、学习进度等情况,这给课程考核造成了一定的障碍。笔者建议教师可以结合其他学习APP如雨课堂、学习通等软件记录学生学习情况,全面综合地评估学生的学习情况。
参考文献:
[1]欧文婷.基于“翻转课堂”的高职英语课程考核模式改革与实践[J].大众科技,2019,21(04):105-106+131.
[2]王禾传.高职《商务英语翻译》课程考核方式改革探索与实践[J].英语教师,2018,18(21):81-84.
[3]薛云,郑丽.基于SPOC翻转课堂教学模式的探索与反思[J].中国电化教育,2016(05):132-137.
[4]曾明星,李桂平,周清平,徐洪智,董坚峰,覃遵跃,郭鑫.MOOC与翻转课堂融合的深度学习场域建构[J].现代远程教育研究,2016(01):41-49.
[5]王菁,王委委,陈怡静. 形成性评价在英语视听说课程中的初步应用研究[J].校园英语,2015(15):15-16.
[6]胡杰辉,伍忠杰.基于MOOC的大学英语翻转课堂教学模式研究[J].外语电化教学,2014(06):40-45.
作者简介:
王委委,(1989-)女,山东沂南人,讲师,硕士研究生,主要研究方向为外国语言学及应用语言学,计算机辅助翻译
李恩庆,(1979-)男,安徽六安人,讲师,硕士研究生,主要研究方向为翻译理论与实践,英语诗歌
防灾科技学院第十一批重点建设课程资助项目
中央高校基本科研业务费专项资金青年教师资助计划项目(ZY20150209)