英汉对比视角下高中英语概要写作错误实证分析研究
2020-11-10黎师然亢德云
黎师然 亢德云
【摘要】本文以湖北某高中高一概要写作为研究对象,采用量化研究方法,从英汉对比的视角探究了中等分数的高中英语概要写作作文中存在问题。发现主要存在内容摘取错误和语法误用两大问题。建议教师在今后的教学过程中,培养学生的内容摘取能力,同时培养学生的跨文化意识,避免因英汉差异导致的母语负迁移影响写作。
【关键词】概要写作;英汉对比分析;高中英语;实例分析
【中图分类号】G633.41【文献标识码】A【文章编号】1992-7711(2020)30-147-03
1.引言
湖北2019級高中学生将实施高考改革,新高考英语卷在题型、考察重心、分数分配等方面都有较大的变化。写作部分由“应用文写作”变成“应用文写作+概要写作\读后续写”的模式。对学生的阅读理解、概括归纳和书面表达能力都提出了较高的要求。
仲健、严菁发现,概要写作错误主要有输入和输出两类。输入错误指学生难以把握材料主旨,理清脉络。输出错误指学生无法精练阅读材料。
为解决主旨把握的问题,仲健分文体讲解不同阅读材料的概述过程。对文章摘取的困难,张强&韩子传、杨红丽将概要写作融入日常课文教学中,引导学生输出段落摘要后整合为文章摘要。
以上研究均针对文章摘取与概述,而英汉差异导致的母语负迁移对英语学习者诸多方面都有影响。现有英汉对比作文研究多针对应用文写作,较少对概要写作展开错误量化分析。而英汉对比分析可以帮助学习者认清语言差异,减轻母语对二语的影响,减少语用失误。
本文将采用量化研究方法,从英汉对比视角下分析湖北某高中高一学生概要写作作文,探讨作文中的错误并给出相关建议,以期提升其概要写作分数。
2.研究设计
本文选取湖北某高中高一期末考试概要写作作文。满分25分,共5档。由于3档作文基本可以完成概要写作要求(表1),且有提升空间,本文选取第3档作文81篇作为分析语料。
题目提供一篇350词以内的短文,考生基于该短文写出60词左右的内容概要。所选材料体裁无限制,以说明文、议论文和记叙文为主。本文为记叙文,以高三学生的视角描写其热爱种花的母亲及母亲对他的影响。具体材料见附录。
本文有两个研究问题:(1)在学生概要写作作文中,主要有哪些错误?(2)导致错误的原因的是什么?
3.结果和讨论
3.1结果统计
本文错误分类参考卢卉艳&王艺颖对母语负迁移所致错误的分类,分为内容摘取错误和语法错误两大类。表2是81篇概要作文分析结果。总篇数占比=错误篇数\81,总错误数占比=错误篇数\总错误数。
3.2错误分析
3.2.1内容摘取错误
即原文损失\违背原文和抄写原文。85.19%的文章有原文损失\违背原文的错误,51.85%的文章存在抄写原文的问题。研究发现,对于题目给定的文章,学生基本可以读懂三分之二的内容并找到关键句。之后部分学生尝试概述,部分学生直接抄写原句(例1)。针对剩余读不懂的内容,大多根据理解展开续写,造成原文损失\违背原文。例2原句较长,学生难以理清句子逻辑,只能将可理解的“Canadas cold weather”“hard”“apartment”等整合后续写。
例1:
材料:My house has always been full of plant life.
作文:My house has always been full of plant life.
例2:
材料:This November will mark 21 years since my parents left their comfortable life in China for Canada's cold weather, Their first years were hard. They got by in a rented basement apartment.
作文:The Canada's cold wealth lead their apartment dead.
3.2.2语法错误
表意不清
错误篇数67篇,总错误占比12.86%。多是句法错误,少数是单词拼写问题。汉语属意合,句式流散,对句子成分没有固定要求;而英语属于形合,句式紧凑,强调五个基本句式的语言框架。当学生无法用基本句式准确表达想法时,可能使用汉语语序。例3该生认为“她有个自己的菜园”是文章主线之一,转写时由于I have…句型不能满足该生需求,选择使用汉语语序来完成句子。
例3: She has a one belong her vegetable farm.
词类误用
错误篇数49篇,总错误占比17.59%。本部分分类参考彭明娥[12]对英语作文词类误用的分析,主要有两类。
(1)词类错误,也就是名动形副等的混用。英语句式严谨,规定句子成分位置;而汉语句子结构复杂,对句中成分要求宽泛。以谓语为例,汉语谓语“可以是名词、动词、形容词;可以是一个、多个,还可以没有动词” 。而英语谓语只能是动词。受汉语影响,大量学生只记忆词义忽视词性,这可能导致学生出现词类混用的错误。例4该生错将名词“attention”放置在动词的位置,产生语用失误。
(2)词义错误,即近义词、近形词、固定搭配等混用产生的错误。《新世纪经典美语大辞典》收录词条35万,《辞海》12.7万。词量差异造成英汉表达意义和词汇意义不对等[14],学生运用词汇时易产生失误。例5该生想表达“…在菜地种蔬果”,错将近形词transplant和transform混淆。
例4:Mom usually attention into her family the houseplants and garden.
例5:My mother always transforms some fruit and vegetable into farm.
时态错误
错误篇数34篇,占总错误量8.92%。英语属综合-分析语,通过形态变化表示动词的时态。而汉语是分析语,更多时候不用虚词而将时态隐含在语义中。表达方式差异导致学生易忽视句子时态(例6)。同時,部分英语动词是不规则变化动词,这也是材料中时态错误的一大原因之一。例7该生错将“teach”的过去式记为“teached”,产生语用失误。
例6:She teach me how to live when I will go to unversity.
例7:She teached me much more and more.
连词错误
错误篇数30篇,占总错误量的7.87%。英语连词可表达句子逻辑;汉语虽有少量连接词,但大多将逻辑隐含在句意中。英汉虽有类似连接词(例8),但汉语并无与英语连接代词,连接副词等对应的存在。例9中,该生想表达“但是正是由于我母亲…”,受到母语影响,加上不熟悉but的用法,产生语用失误。
例8:不但…而且\not only…but also 因为\because
例9:I have had an easier life than her. But because of her, do I can draw on as I grow into my future.
单复数错误\主谓不一致
错误篇数28篇,总错误占比7.35%。汉语多在名词后添加“们”、“些”、“堆”等表示单复数(例10),或直接隐含在语境中。而英语复数有可数名词、不可数名词、集合名词等(例11)。同时,英语有汉语没有的主谓一致要求。本部分错误多为第三人称单数的主谓一致问题,少部分是学生忽视名词单复数。例12中,该生表达“她喜欢…”时错误表达为“she like”。同时,忽视了“story”的单复数,产生语用失误。
例10:你们,那些人,这堆水果
例11:可数名词:an apple 不可数名词:some water 集合名词:people
例12:she like tell me story before I will sleep.
代词混淆
错误篇数24篇,占总错误量6.30%。主要分两类,一类是未理解题目要求,把“概要写作”改成“叙述写作”。将材料中的第一人称转为第三人称(例13)。另一种是人称代词格的错误。汉语一个词可以表示主格、宾格、所有格,而英语通过形态变化表达代词格。受到母语的影响,学生可能混用人称代词格。(例14)
例13:He mom has a green thumb.
例14:Mom is treat garden the same as care ours.
介词错误
28.40%的作文有介词问题,占比总错误数6.04%。汉语中介词多可省,而英语介词由于能帮助其展示句子逻辑,不可省。同时,英语部分介词具有多个词性(例15),极易混淆。还有部分学生,难以区分近义介词的使用方法(例16)。例17中,该生想表达“…用她自己的方式…”,错将“in ones own way ”记成“for ones own way”。
例15:like:动词、介词、形容词
例16:at\in\on to\for across\through
例17:Mom teach me for her own ways when I was a child.
冠词混淆
错误篇数15篇,占总错误数的3.94%。汉语没有而英语有冠词。冠词分定冠词和不定冠词。由于 “一个”与 “a\an”句中位置大多类似(例18),学生可能将二者混为一谈。“一个”是数词与量词的结合,而 “a\an”是不能独立存在的限定词。词类不同用法不同。同时,英汉表达定指与不定指的方式不同,而英语定冠词对短语意义影响较大[16]。例19中“university”无需加定冠词表特指。
例18:汉语:一支笔;英语:a pen
例19:on the university,I like put some plants on my dormsill.
4.高中英语概要写作教学建议
内容摘取方面,教师讲解阅读材料时,可以利用PWDC模式[4],学生泛读全文,提问引导找出文章脉络,学生口头整合,给予评价后要求学生梳理成作文,锻炼学生的概括能力。
语法方面,该部分错误主要由母语负迁移所致。教师进行语法教学时,可对比教学英汉语法点(时态、连词等),让学生明确语言差异。课后以小组为单位寻找身边的英汉差异,强化理解,培养跨文化意识。单词教学时,教师要强调词性与词类的联系,要求学生同时记忆词义和词性,积累固定搭配。写作教学时,可从基本句式入手,明确学生对句子成分的理解,以基本句式为框架引导学生逐步扩写,培养语言框架意识。有一定积累后,鼓励学生探索阅读材料,积累近义词、反义词、词汇变形等,定时组织小组汇报。
5.总结
本文从英汉对比的视角入手,使用量化分析方法,分析湖北某高中高一年级期末考试中等分数概要写作作文。发现该层次学生概要写作主要存在文章摘取和语法两方面的问题。同时,英汉差异导致的母语负迁移是学生语法错误原因之一,日常教学时教师可从英汉差异角度引导学生明确差异点,培养跨文化意识,提高概要写作分数。
【参考文献】
[1]金怡.中学生英语概要写作研究:问题与对策[J].外语测试与教学,2016(04):38-42.
[2]仲健.普通高中学生英语概要写作存在的问题与指导策略.中小学英语教学与研究,2018(10):40-44.
[3]严菁.例谈新高考下英语概要写作教学策略.中小学外语教学,2017,40(1):44-48.
[4]仲健.高中英语概要写作“PWDC”模式的尝试——以3种常用体裁为例[J].英语教师,2017,17(14):103-110.
[5]张强,韩子传.以阅读分析促进概要写作的教学实践.中小学外语教学,2017,40(5):41-44.
[6]杨红丽.论大学英语精读教学中的概要写作[J].读与写(教育教学刊),2009(07):57+60.
[7]卢卉艳,王艺颖.语言负迁移理论视域下的大学英语写作错误实证研究——以东北大学学生为例[J].辽东学院学报(社会科学版),2020,22(03):80-83.
[8]周桂英.从英汉差异看汉语对英语写作的影响[J].重庆工学院学报,2000(04):82-84.
[9]倪慧.在英汉对比教学中减少大学英语写作中母语的负迁移[J].海外英语,2011(09):98+123.
[10]陈萍. 高中英语写作中英汉思维差异[J]. 考试:教研版, 2012(4):64-64.
[11]李琛. 英汉文化差异与高中英语写作教学[J]. 新课程:教育学术, 2008(10):82-83.
[12]彭明娥.英语词类误用的标记性分析[J].浙江海洋学院学报(人文科学版),2010,27(02):75-79.
[13]連淑能. 英汉对比研究[M].北京:高等教育出版社,1993
[14]郭伟恩.论英汉互译中的词汇不对等现象及翻译策略[J].福建商业高等专科学校学报,2006(03):58-61.
[15]谌莉文.“a(an)”和“一”的不完全对等性[J].湖北师范学院学报(哲学社会科学版),2001(02):26-29.
[16]徐媛媛. 中国英语学习者的定冠词习得[D].上海外国语大学,2018.
附录: