评价理论视角下小说中的话语分析
2020-10-21董珊珊
董珊珊
摘要:舍伍德·安德森的代表作《小镇畸人》刻画了小镇温斯堡里的一组表面平静、内心挣扎、绝望的畸人群像[1]。本文通过评价理论,在态度系统的三大子系统基础上分析所选文本,以此来揭示作者对“畸人”的态度,从而引起读者对社会边缘人的关注。
关键词:《小镇畸人》;评价理论;态度系统
从马丁2000年公开出版关于评价理论的论文起,国内外发表的关于评价理论的文章就日渐增多,与评价理论相关的国际性、区域性、国家性的学术会议和学术活动逐年增加(如两年一次的系统功能语言学研讨会和每年一次的“Systemic Week”)[2]。国内关于评价理论的文章中对国家领导人的发言和新闻报道的评价理论分析占绝大多数,对小说的分析只占少数。因此,本文对所选篇章中的评价性词语进行分析,以及对文章中积极性词汇和消极性词汇使用总量的对比研究。通过对所选小说语言的分析,揭示评价理论在小说分析中的重要作用以及帮助读者加深对小说的理解。
1评价理论简介
系统功能语言学的三大功能的研究一直以词汇语法为手段,视小句为“交换”,“体现”和“信息”的载体[3]。James Martin 在人际意义研究的基础上提出的评价理论,把评价性资源分为三大主系统:态度、介入和级差。
2《小镇畸人》选篇中的态度类评价资源分析
本文将以舍伍德·安德森的《小镇畸人》作品中的《手》和《母亲》两篇文章为例,通过评价理论的态度系统,分析作者在人物描述过程中的态度以及对人物和事物的评价。
2.1 情感
评价性资源都是由人的情感所决定的,且情感子系统在态度系统中处于中心地位,决定着判断和鉴赏两大子系统。而在《小镇畸人》的选篇中,使用最多的就是表达情感的评价词汇,作者想要借此来表达对小镇上的畸人的态度。情感指情绪上的反应和性情,通常由心理反应过程来实现(如例1),还可以通过表示情感的关系过程来实现(如例2)。
例1: he was much loved by the boys of his school.
例2:A. forever frightened and beset by a ghostly band of doubts
Winesburg was proud of the hands of Wing Biddlebaum
在原文中,作者使用的评价性词汇既有积极的也有消极的,其中消极性词汇还是占了大多数,但这并不意味着作者对于这些畸人是厌恶的、排斥的,在我看来,更是作者的一种同情,根据作者的出身家庭以及靠着自己的努力经商,再到后来的离家出走,踏上文人的道路的经历,可以体会到作者在生意中、生活中的困扰。
在例1中,虽然作者用了一个loved 来表示孩子们对主人公的喜爱,但从后来的描写中我们可以知道,正是因为孩子们的喜爱变得不正常,才把主人公一步一步的推离了社会,使得主人公变得畸形。就如例2(B)中的was proud of,也是对主人公使用了积极性词汇描写,例1 是主人公脱离社会的重要原因,例2(B)是主人公脱离社会后极力想要融入社会时,社会的关注点仍然是主人公的手,所以主人公在面对他人时,总是紧张的状态,不敢露出自己的双手,因此文章中多次出现了nervous来实现对主人公的描写:
例3:A. a fat little old man walked nervously up and down.
“I can talk no more with you,” he said nervously.
以上是选篇《手》中对主人公所使用的评价词汇的情感分析,同样,在《母亲》这篇文章中,也有作者对“母亲”的情感评价词汇,大多表达了“母亲”的无助、恐惧,害怕儿子离开自己,又害怕儿子像自己一样彻底变成这个小镇上的一员,碌碌无为,和被现实打败的梦想一起蹉跎时光:
例4:A. he sometimes stopped and turned quickly about as though fearing that...
She cried, and so deep was her determination that her whole body shook.
She crept out of bed,...,shaking with exaggerated fears.
文中多次運用fear来表达这位“母亲”内心的情感,还有用行为上的表现来表达fear,如tremble,shook,与例1和例2的表达方式一样,对“母亲”的感情表达也是通过心理反应过程和表示情感的关系过程来实现的。
2.2 判定
判定系统指一系列由制度规定的规范对人类行为的肯定和否定评价的意义。判定可分为社会许可和社会尊严两大类,每一类又分为若干个子类[4]。
在情感系统的领导下,判断系统的评价性词汇与作者对主人公的态度相关,在作者笔下,《手》的主人公是胆小的、怯懦的,在本文中,作者主要从社会尊严方面对人物进行描写:
例5: A. lost something of his timidity, and his shadowy personality...
They became his distinguishing feature, the source of his fame.
He felt that there must be a reason for their strange activity...
Something new and bold came into the voice that talked.
例5中的timidity 和bold是从韧性(某人如何可靠等)方面对人物的描述,shadowy,distinguishing,strange是从常规或习惯方面进行的描述。不论是从哪个方面来说,都表现了人物与社会格格不入的特点。
两个主人公并没有违反宗教的规则或者违反法律,相反,他们在努力的融入社会但是却被社会,或者说是被社会上大部分的人群排斥,所以作者对文章中的人物在判定系统下使用较多的是社会尊严方面的评价词汇,以此展示被评价的人在他所在的社会中的尊严得到提高或降低,但却和法律上或道德上的含义无关[4]。在《母亲》这篇文章中所这涉及到的评价资源有:
例6:A. In the sons presence she was timid and reserved...
do not let him become smart and successful either,
As she hurried forward she thought how foolish she was.
timid 同《手》中的timidity 用法一样,在“儿子”面前,“母亲”似乎永远是不敢勇敢的表达自己思想的一方,她希望儿子不要像她一样困在这一方天地。smart 和foolish 评价的是人物在社会尊严方面的能力,smart是“母亲”对“儿子”的期望,虽然是肯定的,但作者是运用时用了not,这是因为“母亲”既希望他不要碌碌无为,走出小镇,又希望他不要太聪明和成功。成功的表达了母亲内心的纠结和挣扎,而foolish则是“母亲”对自己的评价。
2.3 鉴别
鉴赏系统作为解释语言现象的资源,用来解释语言使用者对文本/过程、及现象美学品格的欣赏。可分为反应、构成与价值三个子系统,即我们对事物的反应,事物的构成及事物的价值[6]。《手》的文中对该系统下的评价词汇的描写有:
例7:A. it would tap many strange, beautiful qualities in obscure men.
He was one of those rare little-understood men … as a lovable weakness.
Wing Biddlebaum washed the few dishes soiled by his simple meal
鉴别可以看成是制度化了的情感,beautiful 和lovable就是对人这一实体的美学鉴赏,从反应子系统来说,是依据质量来做的评价。rare 属于反应这一范畴里的有关影响的评价。在组成范畴里,描写一个物品的复杂性和细节,simple就是对关于主人公meal这一过程的复杂性的描写。
《母亲》这篇文章对鉴别类评价资源的描写有:
例8:A. And do not let him become smart and successful either…
Elizabeth Willard had decided that she would be beautiful.
Its as dull and uninteresting as this here.
successful是对人物反应系统下有关质量的评价,beautiful 是“母亲”希望给读者的影响,dull 和 uninteresting都是外来客人对小镇外边世界是描述,就像小镇一样无趣、没有特点,也扼杀了年轻时的“母亲”对外边世界的希望。
2.4数量分布
總结
在评价理论下,本文着重分析了态度系统下的评价词汇,给读者剖析了作者在人物描写时的态度,也说明了作者对当时社会的不满。研究表明,在两篇文章中,消极性词汇明显高于积极性词汇,其中情感类评价词汇是最多的,这与作者对当时的社会环境的态度有密切的关系。
参考文献:
[1]朱正东. 观者与被观者——凝视理论下的《俄亥俄的温斯堡》[J]. 外语研究,2012(3):98-102.
[2]王振华,马玉蕾. 评价理论:魅力与困惑[J]. 外语教学,2007(6):19-23.
[3]王振华. 评价系统及其运作——系统功能语言学的新发展[J]. 外国语,2001(6):13-20.
[4]胡壮麟,朱永生等. 系统功能语言学概论[M]. 第三版. 北京:北京大学出版社,2008. 316.
[5]Sherwood Anderson. Winesburg, Ohio [M]. American: Signet Classics,2005. 6.
[6]张先刚. 评价理论对语篇翻译的启示[J]. 外语教学,2007(6):33-36.