林中漫步
2020-09-24胡杨
胡杨
★Tuesday
★周二
Going through1 the forest is my favourite part of walk. My dog Benji loves it too. Im Grace. I live in a farm with my parents and I take Benji for a walk most days after school. While Benjis playing, I stop to take a photo of a butterfly2. Im thinking about posting it on the Internet, then I hear Benji barking3. Hes jumping and running around a boy. The poor boy looks worried. “Benji, stop! Come here!” I call and throw him his ball. Im about to say sorry to the boy, but hes gone.
穿过森林漫步是我散步的时候最喜欢的部分。我的狗本吉也喜欢。我是格雷斯,我和父母住在一个农场里,大多数日子里放学后我都会带着本吉去散步。当本吉在玩的时候,我停下来给一只蝴蝶拍照。我正在想把它发到网上,接着就听到本吉在叫。它围着一个男孩又跳又跑。这个可怜的男孩看起来很担心。“本吉,停下来!过来!”我叫本吉的时候把它的球扔给它。我正要对那个男孩说对不起,但他已经走了。
★Wednesday
★周三
Its cold today, so Benji and I are walking fast. As we go through the forest, it starts raining so I run. Suddenly4, I fall and Im on my back. OUCH!That hurt!
今天很冷,所以我和本吉走得很快。当我们穿过森林时,开始下雨了,所以我跑了起来。突然,我摔倒了,摔得仰面朝天。哎哟!真疼!
Then theres someone there and a voice asks, “Are you all right?” I look up and see the boy who left yesterday.
然后有人在那里,传来一个声音问我:“你还好吗?”我抬头看见了昨天走了的那个男孩。
“Im OK,” I say and the boy helps me up.
“我没事,”我说,男孩把我扶了起来。
“I havent seen you at school. Do you live near here?” I ask.
“我在学校没见过你。你住在附近吗?”我问他。
“No, Im from Manchester5,” he says. “Sorry! I have to go. Can you walk? Do you need help?”
“不,我来自曼彻斯特,”他说。“对不起!我得走了。你能走路吗?需要帮助吗?”
“No, Im fine. Thanks!” I say and the boy walks away.
“不,我很好。谢谢!”我说道,接着男孩走开了。
“Im Grace,” I shout. “Whats your name?” But hes already gone.
“我叫格雷斯,”我叫道。“你叫什么名字?”可是他已经走远了。
At home, Mums watching the news.
在家里,妈妈在看新闻。
“Hi Grace. Do you know about this boy, Mark?” she asks.
“嗨,格雷斯。你知道这个男孩马克吗?”她问道。
“No, which boy?” I say.
“不知道呀,哪个男孩?”我说。
“A boy from Manchester. He has run away from home. Look! This is his dad.”
“一個来自曼彻斯特的男孩。他离家出走了。看!这是他爸爸。”
Theres a man on TV sitting with a policeman. Hes crying as the policeman asks people to help. Then they show a photo of the missing6 boy. Its the boy from the forest. Hes Mark. Should I say something?
电视上有个男人和一位警察坐在一起。当警察叫人来帮忙时,他哭了。然后他们展示了失踪男孩的照片,就是森林里我遇到的那个男孩,他是马克。我该说点什么吗?
“Poor man,” says Mum. “I just hope that they find his son soon.”
“可怜的人,”妈妈说。“我只希望他们能尽快找到他的儿子。”
No, I cannot say anything. If I tell Mum, the police will come and find Mark. What if he ran away for a good reason? I should talk to him first.
不,我什么也不能说。如果我告诉妈妈,警察就会来找马克。如果他是因正当理由才逃跑的呢?我应该先和他谈谈。
★Thursday
★周四
I cant find Mark, so I shout, “Mark, where are you?”
我找不到马克,所以我大喊:“马克,你在哪里?”
No answer.
没有人回答。
“Mark,” I shout again, “I know about you.”
“马克,”我再次喊道,“我知道你的事。”
After a moment, he appears7. “What do you know? How do you know my name?”
過了一会儿,他出现了。“你知道什么?你怎么知道我的名字?”
“Your dad was on TV. The police are looking for you.”
“你爸爸上了电视。警察正在找你。”
He looks shocked8. “Did you say anything? Have you told them?”
他看上去很震惊。“你说什么了吗?你告诉他们了吗?”
“No,” I say. “I want to talk to you first. Whats happened9? Why have you run away?”
“没有,”我说道。“我想先和你谈谈。发生什么事了?你为什么离家出走?”
“I had a fight with my dad. A bad one.”
“我和爸爸吵了一架,吵得很厉害。”
“What about?” I ask.
“是为什么吵呢?”我问。
Mark points10 to a fallen tree and we sit down.
马克指着一棵倒下的树,我们坐了下来。
“My mum died four years ago. It was a very difficult time for me and Dad. He was sad11 for a long time, but then he met someone new. Mels her name.
“我妈妈四年前去世了。那段时间对我和爸爸来说都很艰难。他难过了很长一段时间,但后来他遇到了一个新的朋友。她叫梅尔。”
“Oh, and dont you like her?” I ask.
“哦,你不喜欢她吗?”我问。
“No, not much. Shes not a bad person, but we dont really connect12. She wants my dad for herself and she isnt interested in me.”
“不,不是完全不喜欢。她不是个坏人,但我们没有什么交流。她只是想独占我爸爸,对我毫不关心。”
“But, what about your dad? Have you talked to him?”
“可是,你爸爸是什么想法呢?你跟他谈过了吗?”
“He tells me to try harder to get well along with her, but I cant. The night I ran away, he told me that we were all moving to London. Mels from London, you see. Then he told me that he and Mel wanted to get married and to have a baby. We both got angry13 and I told him I was not moving to London. I took my tent and I left in the middle of the night.
“他要我更努力地和她愉快相处,可我做不到。我逃跑的那天晚上,他告诉我,我们都要搬到伦敦去。因为梅尔来自伦敦。然后他告诉我,他和梅尔想结婚,再生个孩子。我们都很生气,我告诉他我不会搬到伦敦去的。那天晚上我带着帐篷,在半夜的时候就离开了。”
“But what will you do? You cant live here,” I tell him.
“可是你怎么办呢?你又不能一直住在这里。”我告诉他。
“I know, but my grandad and my friends are in Manchester. I dont want to move to London.”
“我知道,但我爷爷和我的朋友们都在曼彻斯特。我不想搬到伦敦去。”
“You might like London,” I say.
“你可能会喜欢伦敦的,”我说。
“Thats what my dad says.”
“我爸爸也是这么说的。”
I feel sorry for Mark, but I think of his dad crying on TV and feel sorry for him too.
我为马克感到难过,但想到他爸爸在电视上哭,我也为他感到难过。
“What are you going to do?” I ask.
“你打算怎么办呢?”我问。
“I dont know. I need time to think.”
“我不知道。我需要时间想想。”
★Friday
★周五
Marks waiting for me in the forest. Ive got some news for him.
马克在森林里等我。我有消息要告诉他。
“The police came to the farm this morning. Theyre going to search14 the forest tomorrow.”
“今天早上警察来过农场。他们明天要到森林里搜查。”
Mark looks sad, “I dont want this. My dad is crying on TV and the police is looking for me. I dont know what to do.”
马克看起来很难过,“我也不想这样。我爸爸在电视上哭,警察在找我。我不知道该怎么办。”
“Ive got an idea. Why dont you live with your grandad in Manchester? Let your dad and Mel move to London and visit them in holidays.”
“我有个主意。你为什么不和你爷爷一起住在曼彻斯特呢?让你爸爸和梅尔搬到伦敦,在假期你再去看望他们。”
Mark doesnt answer at first, then he looks at me and smiles.
马克一开始没有回答,然后他看着我笑了。
“Can I use your phone?” he asks. “I need to call my dad.”
“我能用一下你的电话吗?”他问道,“我得给我爸爸打个电话。”