英语中“鱼”的概念隐喻
2020-08-25王瑜
王瑜
摘要:本文基于莱考夫和约翰逊的概念隐喻理论,立足于英国文学作品中的真实语料对英语中“鱼”的概念隐喻进行分析,试图找出其中蕴含的隐喻运行机制。英语中“鱼”的概念隐喻存在着两个方面的经验域:人物/性格域;社会/事物关系域。
关键词:概念隐喻;鱼;隐喻映射
Lakoff&Johnson认为“概念隐喻的本质是通过一种事物去理解和体验另一种事物。”动物隐喻普遍存在于人类语言中,Kovecses指出“很多人类的行为可以通过隐喻从动物的特征和行为来理解。”隐喻不仅仅是一种修辞手法、一种语言现象。更重要的是,它还体现了人类共同的认知机制,是认识人们陌生、抽象事物的一种思维方法。动物和人类的生活密切相关,通过观察人们發现,动物的很多习性和特点与人类有着很多相通之处,所以为了使描述更加生动、具体、形象,在描述抽象的,不易理解的人或事物的时候,人们使用隐喻的方法。在所有的人类语言中都存在着大量的动物隐喻。但是通过研究我们发现,用什么动物进行比喻却受到地理位置的制约,人们对于陌生的、不熟悉的动物是不会用它来进行比喻的。隐喻具有体验性。英国是一个岛国,四面临海,早期人们以航海和捕鱼为生。“鱼”和人们的生活息息相关,人们对于“鱼”的习性和特点有着熟悉的认识,所以英语中有很多与“鱼”有关的隐喻。
“人是动物”是极为普遍的概念隐喻机制,意思是人常被比喻成某种动物,这是一种常见的固有模式。在该模式中,“人”称为目标域或本体,“动物”称为源域或喻体。在应用“人是动物”概念隐喻的时候,人们将动物习性和特点通过隐喻思维映射到“人”或其他事物的身上,由此出现了认知隐喻的意义。
一、英语中“鱼”的隐喻表达
(一)靶域指人时,“鱼”的隐喻映射的分析
在英国,“鱼”和人们的关系十分密切,人们对于“鱼”的特征和习性非常熟悉。“鱼”经常作为源域映射到具有相似特征、概念范畴却不同的目标域“人”来表达新的含义。
(1)“鱼”喻重要的人物
例1.“Be my guest.For the moment, Ive got more important fish to fry,while the chief Inspector is frying his important fish.”
“现在先听我的。我现在有更大的鱼要抓,当总探长在抓他大鱼的时候。”
(2)“鱼”喻狡猾的人
例2.“Id hang on tight,ducky. Hes a slippery fish.”
“我今晚会看紧他的,亲爱的。他很狡猾。”
(3)“鱼”喻贪得无厌的人
例3.“You lawyers!”said Freddie.“Sharks,all of you!”
“你们这些律师!”弗雷迪说,“鲨鱼!你们都是鲨鱼!”
(二)靶域指物时,“鱼”的隐喻映射的分析
(1)名词“fish”还可转化成动词,比喻人类的动作。
例4. He fished out a small diary, turning the pages eagerly.
他沮丧地摸出一本小日志,急切地翻着。
(2)“鱼”喻危险
例5.“Dont you see,madam,that youre putting yourself in a very fishy position?”
“你难道看不出来吗?夫人,你是把自己往火坑里推。”
(3)“鱼”喻收获
例6.“Yes.Getting along nicely ——quite a lot of fish in the net.”
“是的。进展很好。——网里已经有很多鱼了。”
(4)“鱼”喻社会现象
例7. The great fish eats up the small。
大鱼吃小鱼
(5)“鱼”喻机会
例8.There are plenty of fish in the sea.
(6)“鱼”喻“分散注意力的事物”
“red herring”本义是指“熏鲱”,后来引申为“转移注意力的东西或话题”,因为以前人们拖一条熏鲱穿过狐狸走的路会破坏臭迹,使猎狗误入歧途。
例9.“That was just another red herring, I suppose”
“这又是一个“烟幕弹”吗?”
二、与“鱼”的生活环境有关的隐喻表达
另外,“鱼”生活在大海里,生活在水里,离开了水,“鱼”就不能生存。所以和“鱼”的生活环境有关的“sea”和“water”在西方文学作品中也很丰富的隐喻表达。在例11中,“waters”喻指“处境”。例12中“sea”喻指“数量多”。
例10.“ Lets just say were in treacherous waters here,Poirot.”
“我们处于危险的处境中,波罗。”
例11.As I looked down on the sea of upturned faces, a sudden madness entered my brain.
我俯视一张张扬起的面孔,脑子里突然有了一个疯狂的念头。
三、结语
由于英国所处的独特地理位置,四面临海,古时候的英国人以捕鱼和航海为生。鱼在英国人的生活中扮演着极其重要的作用。在充分的体验认知基础上,人们用熟悉的源域“鱼”,通过隐喻的方式,把“鱼”的各种习性映射到目标域“人”或“事物”上。英语中有大量的“鱼”的隐喻表达,“鱼”的隐喻有丰富的民族文化意义。汉语中与海洋动物相关的隐喻较少。这是由于在古代的中国,人们主要居住在黄河附近的中原地带,地理环境以平原为主,很少见海。我们可以在外语教学中增加隐喻理论的知识,让学生感受英语语言中独特的隐喻表达,体会学习隐喻的兴趣,从而增强他们的跨文化交际意识,提升跨文化交际能力。
【参考文献】
[1]Kovecses,Z.Metaphor.A Practical Introduc-tion[M].Oxford:Oxford University Press,2002.
[2]Lakoff,G.&M. Johnson.Metaphors We Live by[M].Chicago:The University of Chicago Press,1980.