APP下载

口译学习者视角下的口译教师反馈
——基于问卷的调查与分析

2020-08-11苏艳飞

黑龙江教育学院学报 2020年8期
关键词:口译态度学习者

苏艳飞

(四川文理学院 外国语学院,四川 达州 635000)

一、文献综述

国外现代意义上的口译教学起步较早,始于1919年巴黎和会后的口译人员培训。口译教学研究逐步开展起来,涉及的面较广,如教学反馈[1]、借助科技辅助口译教学,研究口译翻转课堂[2]、法庭口译资格考试评估[3]等。口译教学与时俱进,借助互联网、人工智能、大数据,口译教学资源库建设和口译练习软件[4]研究起步。总体而言,口译教学方法在朝着跨学科方向发展[5]。

国内口译教学与研究虽起步较晚,但随着国内翻译教学事业的蓬勃发展,口译教学与研究也快速发展起来,涉及教学模式[6]、课程设置[7]、口译教材[8]、教学内容[9]等。总体而言,研究内容集中于教学法和课程设置[10]。

口译教师反馈是口译教学中不可或缺的环节[1],在口译训练过程中,它对口译学习者的口译习得起着重要作用[10—12]。教师反馈有助于教师及时发现学习者的问题,提出改进建议,帮助学习者提高学习效率,激发学习动力;有助于教师掌握学习者的情况,调整上课进度和内容[11,13]。

但当前口译教师反馈研究似乎比较少。就EFL教学反馈研究而言,主要集中在写作教学,针对翻译教学,尤其是口译教学的反馈研究更少,这与范劲松、季佩英[14]的研究发现一致。很多高校的口译教师反馈采取考试形式,以考代评,给一个分数作为反馈,而不是给予意见反馈。当然也有探讨如何开展视译教学口译教师形成性评估[13]。无论是以考代评,还是形成性反馈,反馈接受者口译学习者对口译教师反馈的态度与期待如何?他们的态度与期待有助于教师反思教学,完善反馈,提高教学质量[5],故从反馈接受者视角出发探讨口译教师反馈实践是有价值的[1,5]。

综合考虑Narciss[15]及Bitchener[16]对反馈下的定义,本文提出的口译教师反馈指口译教师针对口译学习者课后口译作业给予口译技巧等建议,并将建议传达给学习者,帮助他们提高口译学习效率。为提高口译教师反馈的质量和效果,教师应关注学习者的态度与期待。

本文基于口译教学一线,从口译学习者视角出发,采用定量研究工具,针对大学本科口译学习者开展网络问卷调查与分析,探究他们对口译教师反馈的态度与期待,帮助教师反思反馈,优化反馈,提高口译教学质量。

二、调查设计

在口译教学一线,教学反馈被认为是耗时、耗力、最具挑战性的工作之一,且当前的口译教学师资情况各异,大部分教师非口译科班出生,缺乏口译实践及教学经验[11],所以口译教学反馈似乎并不理想。较常见的口译教学反馈是教师仿照传统外语教学作业反馈,有的鉴于教学对象多,教学科研任务重,反馈流于形式[13],以应付教学管理部门检查,以考代评,给分数,有些甚至分数都未告知学生,有的甚至不给反馈。

(一)调查问题

本调查主要针对两个研究问题开展:

(1)口译学习者对当前口译教师反馈的态度如何?

(2)口译学习者对口译教师反馈有何期待?

(二)调查对象

本研究调查的对象为大学本科口译学习者。

(三)调查工具

采用王寅[17]提到的翻译认知研究工具之一的问卷调查,了解口译学习者对口译教师反馈的态度与期待。借助在线问卷调查平台问卷星,自行设计问卷,请三位口译教师讨论与修改问卷内容,一个班的学生试填问卷(笔头,36人),讨论并修改,通过QQ与微信发出问卷,通过问卷星收集问卷,最后统计分析。

问卷包括两部分:第一部分是调查对象基本信息,涉及年龄、性别、年级、专业背景、所在学校。第二部分是问卷主体内容,有30题,单选15个,多选14个,开放性问题1个,涉及口译教师反馈的内容、方式、频率、学习者态度与期待。

三、结果与讨论

2018年,借助问卷星,以大学本科口译学习者为调查对象开展问卷调查。根据问卷星的统计,200位口译学习者提交问卷,年龄跨度在19—25岁。男生13人,女生187人,显然男女比例失调,这是外语学习普遍存在的一个问题。

就口译课开设情况而言,有49.5%的学习者在大三上学期开始口译课,64.5%每周有2课时的口译课,每课时45分钟。就课后作业而言,90.5%指出有作业,78%认为作业量不算多,80.5%指出教师会给予作业反馈,80%指出教师常在课上抽查,88.5%指出在课上给予口头反馈,72%指出是单向反馈。

(一)研究问题一:口译学习者对当前口译教师反馈的态度如何

问卷有四个问题旨在回答第一个研究问题,涉及学习者对教师反馈系统性、即时性、有用性、重要性的态度,结果如表1所示。

表1 口译学习者对当前口译教师反馈的态度如何

从表1可看出,92.5%肯定口译教师反馈的重要性,认为是教学必不可少的部分;但在反馈的系统性、即时性、有效性方面,给予高度肯定的占少数。

认为反馈非常系统的仅有8.5%,指出教师没有给予反馈的有7.5%。有80%指出教师常在课上随机抽查口译作业,也就表明不是每个同学每次都能得到反馈。同时,隔周后在课上进行的随机反馈表明反馈不即时。由于口译是一种即时性很强的交际活动,对口译的反馈也应是即时的,否则脱离了此语境的反馈是无效的,故教师反馈应是学习者提交作业后,即时给予反馈,而不是下次课上再给予反馈。即时的具有建设性的口译反馈能帮助学习者循序渐进提高口译效果[13]。反馈不即时也可能是28%的学习者认为教师反馈对其口译学习帮助不大的原因。另一方面,23%指出教师以分数形式给予反馈,72%指出是单向反馈(即作业—反馈),这也可能是学习者认为教师反馈帮助不大的原因。

90.5%指出课后教师会布置口译作业,55%每次课后都会有作业。虽然78%认为课后作业量不多,但对教师而言,由于授课班级多,学习者人数多,教学任务重,精力有限,作业反馈量是巨大的,故无法即时对每次作业给予每名学习者反馈。其次,当前许多高校口译师资情况不乐观,绝大多数非科班出身,反馈流于形式。再次,有教师对反馈重要性的认识不够。这都可能对教师反馈的系统性、即时性、有效性造成负面影响,导致反馈效果不好。

(二)研究问题二:口译学习者对口译教师反馈有何期待

问卷有五个问题旨在回答口译学习者对口译教师反馈的期待,涉及学习者对教师反馈的方式、内容、方向性、反馈意见传达方式,结果如表2所示。

表2 口译学习者对口译教师反馈有何期待

从表2可看出,91.5%希望得到教师反馈,其中29%迫切希望得到反馈,这与苏伟[18]、詹成[19]的研究结果相似,即希望口译教师在课外的口译实践训练中给予更多反馈指导。此外,学习者对教师反馈结果、传达方式、内容、方向性表达了期待,90.5%希望反馈给予意见评价,77.5%希望得到口头意见反馈,95%希望从口译技巧等方面给予反馈,70%希望循环反馈。

在学习者对教师反馈的期望方面,迫切希望反馈的仅占29%,这与学习者对教师反馈重要性高度肯定的比例(92.5%)不成正比,这或许因为当前学习者接受的教师反馈不理想,反馈有效性不高所致,有学习者指出教师反馈不系统、不即时、单向,甚至不给反馈。本次调查与分析为今后口译教学改革提供了直接的现实依据。

此外,问卷最后一项是开放题:你对口译教师反馈有何建议?有学习者指出,“多布置翻译作业”“希望老师能针对性地给予建议”“意见最好能够私下交流”“能尽量做到一对一”等,为口译教师反馈在作业选材、反馈内容与方式等方面提供了宝贵意见,也表达了学习者对教师反馈的态度与期待。教师可根据学习者的建议调整反馈。针对学习者指出的循环式,口头一对一的反馈,同时考虑到教师给予反馈所需的时间和精力,可充分利用互联网,设计教学反馈软件。

四、结束语

本研究围绕口译教师反馈开展了问卷调查与分析,旨在了解口译学习者对口译教师反馈的态度和期待,以完善教师反馈,提高反馈效率,促进教学。结果显示:92.5%的学习者肯定教师反馈的重要性,认为是教学必不可少的部分;但在反馈的系统性、即时性、有效性方面,给予高度肯定的占少数。91.5%希望得到反馈,其中29%迫切希望得到反馈。此外,学习者针对反馈结果、传达方式、内容、方向性表达了期待,90.5%希望反馈是给意见评价,77.5%希望得到口头意见反馈,95%希望从口译技巧等方面给予反馈,70%希望循环反馈。基于本研究结果,口译教师反馈亟待改进,以满足学习者的期待,提高其学习积极性,促进教学。

本问卷调查的量、收集的数据可能因被调查人等因素导致结果不具普遍性,为深入了解口译学习者对口译教师反馈的态度与期待,后续可扩大对象数量;问卷主要采用选择题形式,限制了研究深度,后续可开展面对面或电话访谈。此外,本研究仅从学习者视角出发,未必能真实反映口译教师反馈现状,后续可从教师视角出发,深入了解反馈现状及成因。总之,口译教师反馈是一项复杂任务,需更多学者深入研究[1]。

注释:鉴于篇幅,问卷不列出,如需要,请与作者联系。

猜你喜欢

口译态度学习者
你是哪种类型的学习者
夏天好烦 懒也能穿出态度
中外口译研究对比分析
汉语学习自主学习者特征初探
态度决定一切
EAP视听说对英语口译关联迁移的增效性——以交替传译为例
论心理认知与口译记忆
论远程学习者的归属感及其培养
英语专业口译教学改革初探