APP下载

英语中“整点缺几分”的时间表达法研究

2020-07-06许健涛丁建良陈璐王泳平

青年生活 2020年15期
关键词:介词英语

许健涛 丁建良 陈璐 王泳平

摘要:以英语中“整点缺几分”时间表达法中的介词为研究对象,主要从三个方面展开研究。首先,针对各类文献资料中所涉及的英语整点缺几分的多种表达方法进行了分析,在此基础上,通过语料库检索的方法对英语整点缺几分表达方式中的介词的用法进行了查找分析,通过对英语本族语者的访谈进行结果的补充,得出了在英语 “整点缺几分”概念表达中的介词主要為“to”,但也存在着“till”“until” “before”“of”可用于表达“整点缺几分”的时间概念。最后,通过话语分析理论研究,得出这种介词变异的情况与语境的变化相关。

关键词:英语;整点缺几分;时间表达;介词

引言

英语的介词使用是语言表达中极其重要的一部分,介词的使用的主要功能可表示时间,方位,原因,方式,等等。于此其中,表示时间概念的介词主要有at、on、in、for、before、after、since、until、till、from、to等(E. K?nig,1974)。目前,针对英语时间表达所涉及的介词,国内外已经有不少学者从不同的角度进行了一系列的研究。为了更好地展开此课题的研究,此次研究主要从已有的资料文献出发,通过搜索学校图书馆的各种学术文献资源来了解关于此课题研究已获得的成果,以便借鉴并深入探讨研究。然而,通过初步查找发现,国内外学术界对英语中“整点缺几分”的时间表达法研究的资料十分罕见。

针对资料文献不足的情况,此课题研究决定充分使用文献阅读、利用https://www.english-corpora.org/中的16个英语语料库资源、以英语为母语的人进行访谈以及使用语料库语言学和话语分析的方法对英语中“整点缺几分”的时间表达法的变异情况进行研究。我们已经在美国英语历史语料库和英国国家语料库中对“整点缺几分”的时间表达法中介词的变异情况进行研究,发现“整点缺几分”的表达法不仅仅局限于介词 “to”。

首先,课题研究通过阅读了国内较具代表性的英语语法书籍,总结归纳了这些书中的英语的时间表达法和规则;继而使用语料库语言学技术搜索验证这些规则的合理性,整理出了语法书规定的用法以外的现象;之后,通过对英语为母语的人进行访谈,了解其对于这些语法书规定的用法以外所检索出可用介词的看法;最后,根据话语分析的理论,从韩德礼的语境定义角度出发对所得结果进行分析研究(Halliday,1994)。

一、文献资料查阅及语料库检索

文献资料的查阅主要基于各类语法书籍、学术文献资料等,从中搜集可用的关于时间表达的介词研究的资料(彭卓,2013)。通过不断地阅读、收集发现,国内外目前并不存在关于“整点缺几分”中时间介词表达方面的研究。部分权威书籍中关于“整点缺几分”时间概念的介绍也仅仅局限在介词“to”上,并没有关于单独介词方面介绍的内容。

比如在由外语教学与研究出版社出版的《剑桥中级英语语法》中,将英语的时间表达分为三种:整点法、顺读法以及逆读法。整点法表达的概念为“几点整”,一般采用介词at ;顺读法即为顺着数字的表达顺序,钟点数在前,分钟数在后;逆读法的表达方式则为分钟数在前,钟点数在后,而在这种表达法中通常会用到两个介词“to”或“past”。当分钟数大于三十时,用介词“to”,当分钟数小于三十时,则用介词“past”(墨菲,2002)。由此可见,其中的关于 “整点缺几分” 概念表达时所介绍的仅仅局限于介词“to”,而并未涉及其他的介词。

除此之外,在许多国内较为知名的语法书籍,例如《薄冰英语语法》、《张道真语法》,也未存在着有关于英语“整点缺几分”时间概念单独的、详细的介绍。各类学术报刊、文献资料中关于“整点缺几分”概念的方面的研究也尚未发现(薄冰,2007;张道真,2002)。

语料库检索依据的主要是https://www.english-corpora.org/中16个英语语料库,通过关键词查找的方式实现所需资源的搜集。通过各类关键词的检索,最终所得的16个语料库中存在着 “整点缺几分”时间概念表达的介词共五个,分别为“to”“till”“until”“before”以及“of”。综合语料库及各类翻译资料,五个介词表达“整点缺几分”概念所得的部分例句如下。

(1)关于介词“to”的例句:

1.You knock on the door about a quarter to five. I wanna hug you and kiss you, say, “Thanks”. 你在五点差一刻的时候敲门。我想拥抱你,亲吻你,再说声“谢谢。”

2.Dick said, “it was five minutes to five(oclock) and I started laughing. 迪克说:“现在是五点差五分,我开始笑了。”

(2)关于介词“till”的例句:

1.You go to work a quarter till one oclock and I havent gotten anything done today. 你一点差一刻钟才上班,而我今天什么事也没做。

2.It is twenty-five minutes till one oclock and I havent gotten anything done today. 还有二十五分钟就到一点钟了,可我今天什么都还没做。

(3)关于介词“until”的例句:

1.“what time is it right now?”“A quarter until nine.” “现在几点钟了?”“九点差一刻。”

2.It was about a quarter until seven that morning. 时间是那天清晨七点差一刻。

(4)关于介词“before”的例句:

1.When Joe went home at five minutes before ten, he found her stuck down on the floor. 当乔在十点差五分回到家时,他发现她倒在地板上。

2.The train leaves Dover at a quarter before nine. 火车九点缺一刻开往多佛。

(5)關于介词“of”的例句:

1.The flight is postponed until half past four or a quarter of five. From every direction but the seaward side the Crows direct their course. 航班被推迟到四点半或五点缺一刻。除了朝着海的方向,乌鸦从四面八方飞来。

2.He said, “Its a quarter of ten, and I just left the confessional. Its all your fault.” Father, “I told you to be home by a quarter of twelve.” 他说:“现在是十点差一刻,我刚离开忏悔室。这都是你的错。”父亲说:“我告诉过你11点45分回家。”

以上关于五个介词的例句均来源于语料库检索,从海量的例句筛选所得。从翻译方面知识入手,联系文章内容,综合各方面的推敲研究,将其时间表达中介词所表达的含义定义为“整点缺几分”的概念。而这一发现这也从一方面证实了此课题研究中时间“整点缺几分”概念中并非仅仅局限于介词“to”,存在着其他介词可用于表达“整点缺几分”的概念。

二、与英语本族语者的访谈

此次访谈突破了书面的限制,侧重于口语表达的方面进行此课题的研究。此次访谈参与的人数共四人(三人美国,一人加拿大),主要从三个方面展开:其一,询问其表达“整点缺几分”概念时所采用的表达方式;其二,针对其给以的其一的答句询问其所用介词是否存在其他介词可以用以替换;其三,基于文献查找以及语料库所得的成果,询问其是否可使用“till”“until”“before”“of”四个介词进行相关语义的表达。

针对其一的问题,四名参与者所给的表达方式中采用的介词一致为“to”。由此可见,介词“to”是针对“整点缺几分”表达的最常见的表达方式。其二的问题中,通过加深研究的方式询问,四人中三人表示其未使用或听说过其他存在的可用介词,一人(美国)表示存在介词“till”可替代介词“to”,但此种表达方式一般不被采用。其三的问题中,主要根据所得成果展开探讨、搜证。从四个介词“till”“until”“before”“of”角度出发询问。从四名参与者所给予的答复中总结得知,两人(均为美国)表示存在“till”可以用以表达“整点缺几分”时间概念,其余两人表示均未在表达“整点缺几分”概念中使用或听说这四个介词。

三、从话语分析角度的研究

“语篇是独立的客体又是具体语境中社会意义的实际体现。语篇是典型语境的语言体现,语境决定语篇,包括其组篇与结构。语境三因素——语场(Field)、语旨(Tenor)和语式(Mode)的变化会引起语篇的变化。语场指发生了什么;语旨指谁参与了活动,参加者的地位和作用;语式指语言的作用。(张菊芬,2002)”以下对部分例句从话语分析的角度进行变异分析。

在“till”的例句2中,说话人显然是想表达在一点钟之前的的整个时间段任何事情都未完成,而“till”的使用更能突显中间这二十五分钟对于说话人而言意义更加重大。语场决定交际的性质,不难看出,例句2中所存在的语场为主人公在懊悔什么事都未完成,语旨即为说话人本身与听话者,语式侧重于通过语言的使用所要达到的功能,其所说的话就包含了内心的情感,即对“差二十五分钟到一点”这个时间点之前的一段时间“什么事都未完成”对自己感到的不满和愧疚,显然语境在此发生了变化,与一般的句子相比多了表达“一段时间”的含义,也带有强烈的感情色彩,故使用“till”也是合理的。

在“before”的例句1中,语场为Joe回到家发现她已经躺在了地上,语旨为Joe和躺在地上的人双方,语式则为对Joe所见情况的一种描述与说明。从语境的角度出发,说话人想要突出的是“十点差五分”这一时间点,突出强调乔在到家的那一刻就发现她倒在地板上,表现事件的急促性和短暂性。而在这个句子中使用的“before”则恰好强调了Joe发现“她躺在地上”这件事的具体的时间点,是五点之前差五分,而非五点之后或其他一个模糊的时间概念,由此可以联想到这个语境要求较高的准确性,因此该句中“before”的使用更加突出了准确性这一要求(董越芹,郑素丽,2016)。

由此可见,通过对语境的分析,“整点缺几分”概念表达中,介词的变异要充分考虑到语境的变化。

结论

通过以上三方面的研究与调查,最终可以得出英语 “整点缺几分”表达方式中的介词主要是“to”,但也存在着“till”“until” “before”“of”可用于表达“整点缺几分”的时间概念,在日常中,无论是书面语或是口头表达中,介词“to”通常会被优先采用进行表达“整点缺几分”时间概念,但存在着用其他介词表达的现象,而这种现象的出现的确与语境相关。

对于英语翻译界来说,这样的课题研究能影响他们在翻译过程中根据不同的语境选择不同的表达方法,从而使得译文更加符合英语原文的风格,而不是局限于语法书上规定的条条框框。另外,这也可以扩大中国英语语言学习者的视野,看到教科书和语法书上没有的英语语言现象。比如在涉及到“整点缺几分”的英语表达时,几乎所有的语法书和教材里都是用介词to来连接整点,但通过大量的语料库检索和研究,我们可以发现不少以英语为母语的人还使用着其他的介词。这项研究还有助于英语学习者(特别是英语专业的学生)从一个新的角度重新学习和审视英语语法,让他们意识到母语国家的语言变异现象,这是一种探究式的、由表及里的、深层次的学习过程。最后,该研究对于笔者本人的英语语言能力的提高将会有很大的促进作用。

参考文献

[1]E. K?nig. The Semantic Structure of Time Prepositions in English[J]. Foundations of Language, 1974(4):551-563.

[2]Halliday. M.A.K. An Introduction to Functional Grammar[M]. London: Edward Arnold,1994.

[4]薄冰. 薄冰:英语语法 [M] .开明出版社,2007.

[5]董越芹,郑素丽.从语场,语旨,语式角度分析马云在2015年中国绿公司年会中的部分演讲[J]。科学与信息,2016.

[6]墨菲. 剑桥中级英语语法[M].外语教学与研究出版社:北京,2002.

[8]彭卓. 英语介词的时间语义及其用法研究[J].当代外语研究,2013(10).

[9]张道真. 张道真实用英语语法 [M] .外语教学与研究出版社,2002.

[10]张菊芬.试析告别演说的语篇特征—从话语分析角度探讨[J].四川外国语学院学报,2002(3).

猜你喜欢

介词英语
介词with的用法及翻译
介词不能这样用
宾语前是否要加介词
玩转2017年高考英语中的“熟词僻义”
读英语
酷酷英语林
介词填空专练
看图填写介词