从落语看江户时代的特色文化
2020-07-04康会丹
康会丹
摘要:落语作为日本的传统曲艺形式之一,在现代日本,虽被称为“古典艺术”,但却是为庶民而表演的一种“大众艺术”,是一种不管说什么都能引人发笑、吸引人的说话艺术。而在江户时期兴起具有300多年历史的落语不仅仅能引人发笑,其更隐含着那个时代的风俗文化、世态人情。在介绍落语的基础上,通过选取的落语经典段子,论述了落语中所反映的江户时代的特色文化。
关键词:落语 江户时代 町人文化 汉文学
中图分类号:H36 文献标识码:A 文章编号:1009-5349(2020)09-0092-02
江户时代是日本庶民文化、町人文化兴起的时代,人们的学习自由度更大,思想更加活跃,文化文学氛围更加浓厚,更有此时中国与日本频繁的民间来往,使江户时代的经济文化呈現一片繁荣景象。在这样的背景下,以庶民为对象的落语应运而生,其用通俗易懂的话语,描绘着江户时代人们生活的方方面面,阐述着人生之理。并在各个阶层渐渐流行起来,其讲述的故事对研究江户时代具有很大的意义。
一、落语及其发展历程
落语作为日本的传统曲艺形式之一,无论表演形式还是内容与我国的传统的单口相声极为相似。落语在形式上大致分为“上方落语”(关西地区,一般指大阪、京都)、“江户落语”(关东地区)两大流派。内容多以江户和大阪市井百姓为主角,既有滑稽可笑的闹剧,又有反映世态炎凉的人情剧。集中表演落语的小剧场被称为“寄席”,在不借助布景和变装的情况下,演员通过丰富的动作和音调的变化来分饰不同的人物,表演全程不仅需要演员有高超的技巧,还需要听众有丰富的想象力。正如桂米朝①所说的,“落语表演则是活生生的有生命的表演者面对众多观众,看着这些观众的反应来说话和表演的”②。在落语的世界有着严格的等级制度,江户落语由低到高分别是前座、二目、真打,上方落语则是前座、中座、真打。无论哪个流派,成为真打至少需要10年的时间。
落语一般认为是起源于佛教的“说教”。于江户元禄期随着庶民文化、町人文化的盛行,汉文学的大量传入,在文化·文政期(1804—1830)戏剧相声、怪谈说、小曲相声等新的表演形式、内容开始出现,在这些条件下出现了“落语热”。到了文政末期,老中③水野忠邦开始推行“天保改革”,在该改革中提倡朴素简约对庶民的娱乐进行了严厉的限制,落语就在政府的打压下人气急速下降。但因为落语大家的激烈反对并随着幕府力量的逐渐衰弱,在安政期(1854—1860)落语再次获得了巨高人气,并在江户末期被称为“近代落语之祖”的初代三游亭圆朝开始活跃起来。到了明治时代,落语迎来了一个全盛期,同时也出现了很多好的落语段子,落语演艺界盛况空前。到了大正时代,随着电影的出现和发展,落语受到很大冲击,开始显露颓势。但在大正14年广播局开始通过收音机播放落语,人们开始再次将目光集中到落语上。到了昭和年代,第二次世界大战的爆发给落语界带来了很大的冲击,,这一时期禁止播放落语。但随着第二次世界大战的结束,昭和26年电视机的出现为落语带来了新的播放形式,从此落语又拉开了新时代的帷幕。从昭和30年开始,落语在年轻人中也开始流行起来,无论初中、高中还是大学,年轻人纷纷设立俗称“落研”的落语研究会或同好会,“落语热”再次兴起,现今这种“落语热”虽已消退,但其在社会上已深深的扎根。随着日本动漫业的流行开始动漫化,如《落语天女》《昭和元禄落语心中》这些动漫的大火,使落语再次在日本年轻人中流行起来。
二、落语中反映的江户时代特色文化
落语在历史的长河中虽经历了荣枯盛衰,但其内容也在逐渐丰富,从内容上可分为滑稽说、人情说、怪谈说、戏剧说四类。种类的丰富更加凸显出日本的风土人情。根据落语所反映的内容,立足于江户时代,初步总结了江户时代的三个方面的特色文化。
1.江户时代的町人文化
“町人”是江户时代住在大都市的商人、手工业者的总称。町人文化的崛起源于町人阶层社会地位的抬升。因此,起源于江户时代的落语的人物像有很多都是町人角色,充分体现了江户时代的町人文化。
因此,如《芝滨》中,懒惰的鱼店老板在芝滨拾到一个装有很多钱的钱包,回到家后高兴的玩乐、喝庆祝之酒。到了晚上睡着后,妻子将钱包藏起来,并告诉丈夫这件事只是做梦而已。从此丈夫戒酒,努力地经营鱼店,成为了一个勤劳的人。三年后的除夕夜,妻子告诉了丈夫真相。
江户时代前期日本深受朱子儒学的影响,“存天理,灭人欲”的思想主张在江户时代前期得到充分体现。但随着城市工商业的发展,“商业利益为优先”的原则在江户时代的社会中流行起来。尊重生命、宣扬情欲的世俗价值观开始形成。
《芝滨》以渔夫为主角,虽然对爱钱之人进行了讽刺,但后续的情节也从侧面反映了町人的勤劳善良。在町人社会里人们对爱与欲、钱的追求不再是羞于遮掩的问题,人们可以在人性的本能下大胆地追求。这一切就是因为町人文化的存在改变了当时的社会风气。
2.江户时代的汉文学
江户时代与中国的明清时期大致处于一个时间,日本与中国都处于闭关锁国的状态,相较于官方之间的交流,民间之间的人员来往更加频繁。随着中国汉文学的发展和小说的流行,学习汉文学不再是贵族的特权,庶民也开始学习汉字汉文学,而以诙谐调侃为主的笑话在庶民中开始流行。落语对《笑府》笑话集的借鉴、改编,充分体现了江户时代民间学习汉文学的风尚。
如《笑府·应梦》中有:一官性贪,见皂隶鬓插一钱,欲取无计,乃诈为梦语曰:[一个钱也是好的。]既醒,召隶至近,问曰:[适我梦中有何言?]隶以实对。官乃取其鬓边之钱叩齿曰:[应梦大吉]
如《落语·占梦》中:[昨天,我梦见我成为了日本首富,这是不是我要成为富翁的预兆呀];[是什么样的梦呢?];[富士山上生长着茄子,而且有老鹰停驻];[这是大错特错的。成为富翁的人一开始都说钱是坏的、但必须是有度量的或者勤俭节约的人,你不是那样的人,你度量小,讨厌节约,即使有了钱也会成为坏事。那个梦显示的是即使是富士山那样高的借款,你也是毫不在乎的。]
这两段都是立足于“梦”与“钱”而展开的故事。后者在前者做梦—解梦的写作套路上加以延伸,利用日本本身的事物,立足于做梦者的人物特点,以诙谐调侃的语气反向解释了梦境,编写出具有江户风情的民间趣事。这种对中国汉文学的吸收改造,不再是仅局限于贵族之间的文学,而是通过落语将汉文学推广到平民百姓。体现出在江户时代日本人对中国汉文学的推崇,以及汉文学对江户文坛的影响力。
3.江户时代的佛教
落语起源于佛教中的“说教”,并且有很多落语段子涉及佛教。在江户时代,儒学的发展进入全盛时期,在幕府的规定下佛教渐渐有了同儒学伦理思想融合的倾向,并渐渐成为幕府统治人民的工具。德川家康实施锁国政策,在利用佛教的基础上,建立所谓檀家制度④。檀家制度的建立及法度的限制,虽然保障了寺院及僧侣的生活,但日本的佛教逐渐社会化,僧侣也逐渐变得生活化、世俗化,失去了发展的朝气。
在《骆驼》中这里的骆驼是一个住在大杂院里的男人的诨名,不过骆驼在故事一开始就死了,他的朋友半次在他家发现了他的尸体,半次想至少给骆驼好歹办个葬礼,于是威逼利诱了来收废物的久六。两个人去找了负责本地的月番,房东和杂货店的老板,大家都为欠着钱不还的骆驼死了开心。而半次为了让他们出钱,想出了把骆驼的尸体摆在他们家门口的鬼主意。靠着半次的鬼主意,这些人乖乖的给了钱,给了酒菜和装尸体的木桶。半次和久六大吃大喝了一顿醉醺醺地打算把骆驼的尸体送去火葬场,却在路上发现桶底漏了,尸体没了,醉得神志不清的二人错把睡在桥下的讨饭僧人当作骆驼抬起来送到了火葬场,被扔进了焚烧场里的僧人被烫醒以后浑然不知道自己在哪里,问道:“这里是哪里?”半次回答:“这里是日本第一的烧场”,把烧场听成了冷酒的讨饭僧也顾不上了烫,连忙说:“冷酒也给我一点吧”。
喜剧的内核通常是悲哀的,落语作为一种一人发笑的艺术也是不可避免的。在佛教呈现颓势的江户时代,僧侣不守清规,饮酒吃肉甚至贪恋女色。僧侣更是成为当时的讽刺对象。这段落语就是以本应吃斋念佛的僧侣为对象,在利用谐音产生搞笑效果的同时,也塑造了一个滑稽且悲哀的讨要冷酒的讨饭僧这一形象,使人发笑之后引来更多无奈。
三、结语
文化推动艺术的发展,艺术作为文化的传播手段推动文化的进步,两者息息相关,相辅相成。落语作为日本的一种传统的语言艺术、一种幽默艺术,用通俗易懂的语言为现代人展现了江户时代的世间百态。落语500段,每段都在当时的文化背景下创造,深受各层人士喜爱,上述落语例子也仅是一小部分。在笔者看来,落语为人类描绘了一幅大型浮世绘,并为日本的传统艺术、民间艺术添上浓墨重彩的一笔。
注释:
①桂米朝(1925—2015),出生于中国大连,著名落语家,日本国家重要无形文化财保持者(人间国宝)、文化勋章获得者。1943年起师从曲艺文化研究家正冈容学习落语,1947年正式拜第四代桂米团治为师,成为第三代桂米朝。与已故第六代笑福亭松鹤、已故第五代桂文枝、第三代桂春团治并称为日本落语界的“四大天王”。著作有《米朝落语全集》《上方落语笔记》《我的履历书》等。
②桂米朝认为,落语表演则是活生生的有生命的表演者面对众多观众,看着这些观众的反应来说话和表演的。参见桂米朝著《落语与我》,王瑜译,南京大学出版社2015出版。
③江户时代直属将军,总理政务,监督诸侯的幕府最高官员。
④将全国每一个国民均纳入佛教的组织,不论你加入哪一宗派,全民皆得归属于佛教的寺院,人人皆择一宗之一寺而自为檀越,称为檀家信徒,并负维持寺院费用及僧人的生活责任。僧侣具有户籍公证之特权,檀家信徒若遇结婚、生产、死亡、移址、蓄奴婢等事,都要与所属寺院取得证明。
参考文献:
[1]董涛.日本落语研究综述[J].戏剧之家,2019,303(3):16-17+24.
[2]吴婷婷.日本落语的文化魅力[J].戏剧之家,2018,275(11):244.
[3]李博.日本古典落语《松山镜》的汉文化渊源及形态特点[J].艺术评论,2018(8):133-138.
[4]鲍同,赵聪.从《昭和元禄落语心中》看日本传统文化精神传承[J].中国电视,2016,368(10):100-105.
[5]李博.源自《笑府》的日本古典落语[J].华南理工大学学报:社会科学版,2012, 14(2):103-107.
[6]杨曼.浅析中国《笑府》对日本落语的影响[J].世界文化,2009(12):51-52.
[7]岳永逸.日本落语的传承与文化自觉[J].民族艺术,2006(1):20-32.
[8]馮梦龙.笑府[M].福州:海峡文艺出版社,1991.
责任编辑:刘健