APP下载

浅析从语言接触看韩语对朝鲜语的影响

2020-06-03谭宇博

广告大观 2020年1期
关键词:汉语

摘要:就地理位置而言,朝鲜半岛位于中国大陆与日本群岛之间,因此,朝鲜民族与中日两国在政治、经济、文化、军事等方面都存在着紧密联系。朝鲜民族、日本民族积极地吸收汉民族先进文化,汉语在日本语和朝鲜语的形成过程中发挥着积极作用,表现最为明显的是朝鲜语汉字词的产生。朝鲜民族在汉民族文化的票陶下,在很长一段时期都是用汉字来记录自己民族发生的事件,因此,汉字词一直都是朝鲜语的重要组成部分,发挥着重要作用。本文通过对早期中朝语言交流的阐述和对朝鲜语从汉语借用的语言成分与来源的分析等,解释了朝鲜语汉字化现象。

关键词:语言接触;汉语;朝鲜语;汉字化

从20世纪初开始,居住在朝鲜半岛的居民由于朝鲜国内安全状况等原因开始大量涌入中国,其中相当一部分留在了中国东北地区并融入了中华民族,成为了我们的一国同胞。中国的朝鲜族人民在国内的政治,经济,文化背景下,在与汉语文化圈发生碰撞和磨合的同时一直不断地在接受汉语的影响。汉族人口占绝大多数决定了汉语成为了官方通用语言,因此中国的朝鲜族聚居区也自然的变成了双语地区,同时对于朝鲜族同胞而言,汉语当仁不让地成为了他们的第一“外语”。

1语言接触

语言接触是不同民族、不同社群由于社会生活中的相互接触而引起的语言上的接触。不同语言的接触必然产生语言之间的相互影响,从而引起两种语言不同程度的变化。语言接触是语言变化的前提条件。语言变化包括两个方面的内容。一是语言结构的变化,这种变化包括语音、词汇、语法等方面的变化;二是语言功能的变化,这种变化包括语言的同化、语言的借用、语言的融合和双语现象的产生。

不同民族之间的接触必然产生社会文化诸方面的交流。这种接触既是文化上的接触又是语言上的接触。语言接触之后的语言影响大多是双向的,两种语言相互影响,但对彼此的影响存在着差异。在多民族国家中,少数民族受主体民族的影响较大。汉族作为主体民族,在政治、经济、文化等诸方面处于主导地位,必然对处于相对次要地位的朝鲜族起着重要影响。朝鲜族的语言环境是与汉族直接接触中的双重文化环境。所以,汉语和朝鲜语的接触是直接的自然的接触。不同语言接触时,一般是经济文化发展较低的民族向经济文化的发展较高的民族借用一些语言成分。朝鲜族与汉族接触过程中,从汉语借用语言成分的情况亦如此。

2朝鲜语和汉语的接触

2.1朝鲜族和汉族的直接接触

与朝鲜、韩国以及其他海外生活的朝鲜(韩国)人不同,中国的朝鲜族在社会生活中十分频繁地和汉族产生语言接触。从朝鲜族人口分布情况来看,纯粹由朝鲜族人构成的地区并不多见,即便是在朝鲜族自治的聚居区内,除了少数的农村地区外几乎所有的的人口都由朝汉双民族构成。这就很自然地使朝鲜族和汉族在同一生活地区,同一社会环境,乃至同一学习、生产部门融合在一起。朝鲜族之间多说朝鲜语,朝汉之间一般说汉语。

2.2教育制度中朝鲜语和汉语的接触

在大部分中国的朝鲜族学校里,除了朝鲜语外汉语也列为必修课程。朝鲜族小学通常都在2年级开设汉语课。朝鲜族小学生在校期间通过学习汉语课程可以掌握1600个汉字,毕业后超过20%的学生可以达到一般交流水平,到高中阶段则要求学生必须掌握1000个以上的汉语词组。以哈尔滨市的朝鲜族中学为例,所有的高中生毕业后都充分具备汉语阅读以及语言交流能力。

2.3朝汉文化圈的交汇所产生的接触

由于党和政府民族平等,语言平等的民族政策,生活在中国的朝鲜族同胞不仅可以继承和发扬本民族的语言、文字少化,同时也很快融入了汉语文化圈。即同时使用两种语言个又重文化生活生活方式。在这种多文化集成条件下,汉语的广播,电视,新闻,杂志,书籍等汉语圈文化产物对朝鲜族同胞的文化生活产生了很大影响。

3汉语对朝鲜语词汇的影响

主体民族对非主体民族的影响主要是词汇,非主体地位的少数民族从主体地位的民族借用一定的词汇。语言接觸对语言结构本身的最直接最明显的影响是词汇。朝鲜语作为少数民族语言,必然受到主体语言汉语的影响,其影响包括语音、词汇、句型和修辞等方面,其中对词汇的影响最显著。朝鲜族与汉族交往过程中接受了汉文化,在政治、经济、教育、文化等诸多领域借用了大量汉语词汇,汉语的一些语言成分和特征逐渐扩散到朝鲜语中。朝鲜语借用汉语词汇的方式有音读、音借、意译等,其中主要的借用方式是音读。

第一,借用了反映新事物新现象的新词,既丰富发展了朝鲜语的词汇系统,又顺应了社会的发展变化。借用他民族的词汇时,一般借用本民族词汇系统中缺少的表示新概念的词汇。这是新词产生的主要原因。这些新概念不能用朝鲜语现有的词汇来表达,所以用音读方式借用了汉语词汇。

第二,源于汉语的朝鲜语汉字词必然与汉语词汇有相似的特征,这在一定程度上增加了与汉族在语言上的共同成分,促进了汉朝两民族在经济、科学、生产等诸多方面的交流,有利于民族团结和民族间的和谐发展。在语言接触过程中,对他民族语言的吸收和消化是正常的,问题在于是否严格地按照本民族的语言规范进行接收。朝鲜语借用汉语词汇的过程中产生了不合乎朝鲜语语言规范的现象,这是汉语对朝鲜语的干扰。

第三,汉语词汇和朝鲜语汉字词的结构形式相同时,盲目地把两者的语义对应。虽然朝鲜语汉字词是以汉语为基础产生的,但融入朝鲜语词汇系统后,其内涵发生了一些变化,有的扩大,有的缩小,有的转移。因此,同形的朝鲜语汉字词与汉语词汇并非同义。从汉语借用的词汇进入朝鲜语词汇系统后,按照朝鲜语自身的语言特点以及思维方式运用,这是同形的汉语词汇和朝鲜语汉字词在语义上出现差异的原因。语言接触引起的语言影响多数是双向的。就词语的借用来看,汉语对朝鲜语的影响相对较大,而朝鲜语对汉语的影响相对较小。

4结语

汉语和朝鲜语的接触是不同文化之间的直接接触。朝鲜语作为少数民族语言,必然受到通用语汉语的影响,其影响是不可避免的持久的。汉语对朝鲜语的影响主要表现在词汇方面,语法和语音方面的影响次之。汉语和朝鲜语的相互接触,一方面有利于这两种语言间的相互补充和协调发展,另一方面产生了语言干扰,其结果导致了朝鲜语语言结构的质变,加快了朝鲜语的汉化。因此,及时对借用的汉语词汇和句法结构进行规范,使朝鲜语朝着积极的方向发展。另外,要持续发展朝鲜语极其重要的是增强民族自豪感和民族意识,不仅把朝鲜语作为交际工具和生存手段,而且作为发展朝鲜族的重要途径。

参考文献:

[1]  崔羲秀.汉字词对朝鲜族文化的影响[J].东疆学刊,2002(4).

[2]  戴庆厦.社会语言学概论[M].商务印书馆,2007.

[3]  李得春.朝鲜语汉宇词和汉源词[J].民族语文,2007(5).

作者简介:谭宇博,男,辽宁省沈阳市,本科,就读于辽东学院朝韩学院B1602朝鲜语专业,研究方向:朝鲜语。

(作者单位:辽东学院朝韩学院)

猜你喜欢

汉语
汉语教学被多国纳入教育体系
学汉语
学汉字
韩国语 "V+ " 与汉语"V+死了"对比研究
关于日语中汉语声调最新变化的考察
关于日语中汉语声调最新变化的考察
追剧宅女教汉语
母语
汉语与拼音
教育部出台《民族中小学汉语课程标准(义务教育)》