APP下载

少儿出版社版权输出路径刍议

2020-06-01董丹丹冯立

出版广角 2020年8期
关键词:书展图书内容

董丹丹 冯立

【摘 要】 经过改革开放40多年的发展,我国的国际影响力不断提升。与此同时,我国少儿出版的原创能力也日益增强,完成了由“中国加工”向“中国制造”的转变升级,在国际上获得更多的认可。与此同时,我国少儿出版社的版权输出也迎来更大的发展空间。在此背景下,少儿出版社如何把握时代机遇,将图书产品或文化产品向国际市场输出,进而向世界展示中国少儿出版的风采,成为少儿出版领域的一个重要课题。

【关 键 词】少儿出版;版权输出;湖南少年儿童出版社;“一带一路”

【作者单位】董丹丹,南京大学新闻传播学院;冯立,中国传媒大学南广学院。

【中图分类号】G239.2 【文献标识码】A 【DOI】10.16491/j.cnki.cn45-1216/g2.2020.08.008

近年来,在国家大力推进文化“走出去”的政策引导下,愈来愈多实力强劲的少儿出版社通过出版“走出去”打开海外出版市场的大门。众所周知,版权输出是出版“走出去”的一种基本形式,是国际范围内衡量出版“走出去”工作的基础性指标。当前,版权输出已成为诸多少儿出版社的常态。湖南少年儿童出版社(以下简称“湘少社”)是一家位于中国中部地区的专业少儿出版社,以“引导少年儿童追求真、善、美的境界”为宗旨,出版了数万种高品质图书,为一代又一代少年儿童奉献了宝贵的精神食粮,其版权事业也不断发展,是国家“走出去”战略的积极践行者。近三年来,湘少社对外输出图书版权超过700种,获得了“经典中国国际出版工程”“丝路书香出版工程”“中国图书对外推广计划”“图书版权输出奖励计划”等国家出版“走出去”资金项目40余项。

一、湘少社的版权输出现状

为推动童书走向世界,湘少社把国际出版工作作为常态工作内容之一。湘少社版权输出地域主要以“一带一路”国家为主,在此基础之上向欧美等地区辐射,不断扩大合作范围。在输出主题方面,湘少社倾向于中国特色的原创内容,且致力于探索多样化的产品输出类型。

1.输出地域:以“一带一路”国家为主,不断扩大版图

近年来,“一带一路”沿线国家和地区是湘少社版权输出的重点区域。该社分别与斯里兰卡、黎巴嫩和尼泊尔等国家的出版社建立合作关系,成功将《创意思维开发启蒙书》《孩子也能懂的诺贝尔奖》《贪玩的人类》《阿莲》《笨狼的故事》等热销图书版权输出至“一带一路”沿线国家。为扩大版权输出范围,湘少社逐步与澳大利亚、法国、德国、英国、荷兰、意大利、美国和加拿大等国家开展版权贸易合作,将“汤素兰图画书系列”输出至意大利,将“蔡皋的绘本世界系列”输出至美国。通过与“一带一路”沿线国家和欧美主要国家的出版社对接,湘少社图书已实现了英语、意大利语、僧伽罗语和泰米尔语等多语种输出,成功向20多个国家和地区输出近500种图书。这些输出图书在国外引起很大反响,获得国际同行的高度评价。

2.输出主题:主打中国特色的原创内容

为展现中国文化的独特魅力和长久生命力,推动中国文化走向世界,湘少社突出“为孩子讲述中国故事”这一重点,将具有独特艺术魅力和感召力,且富含中国民族特色的文化精品出版物作为重点输出内容,如“中国民族节日风俗故事画库”、《杨雨讲诗词故事》等。这些图书承载着中国文化的真、善、美,将中国的传统美德和现代智慧传播到“一带一路”沿线国家及其他国家,将中国故事讲给世界听,传播了中国博大精深的传统文化,有利于文化的交融与碰撞。

3.输出品类:类型多样化,形态多元化

湘少社的版权输出工作以绘本为先导,逐步带动儿童文学、低幼益智、古典启蒙、原创科普和人文传记等门类图书“走出去”,输出的品类日益增多。除了传统的纸质图书版权输出,湘少社还借助新技术、新媒体以海外受众喜闻乐见的方式,不断创新版权输出的形式。该社不断创新内容表达手段,把宏大叙事和鲜活表达有机结合起来,增强文化产品感染力,旨在用少儿读物形象跨越语言障碍。2016年,湘少社以知名少儿读物形象“笨狼”为IP,投拍以“笨狼”为主人公的动画片《笨狼和他的小伙伴》。这部动画片被翻译成英语、法语、葡萄牙语,并在非洲30多个国家播出,得到众多非洲儿童的认可。总体而言,湘少社通过创造新经典,展示新形象,向世界展示丰富、生动、立体的少儿出版内容。

二、湘少社的版权输出策略

依靠强大的内容基础和产品实力,湘少社的版权事业不断发展,组织架构和体制机制逐步完善,输出图书获得国际童书市场的高度认可,构建了具有自身特色的版权输出体系。

1.注重优质内容资源的储备

高品质的内容储备是版权输出的基础。多年来,湘少社一直将原创儿童文学视为出版重点,积极培育原创力量,致力于出版高质量的图书产品,为孩子们传递优质内容。一方面,该社注重传承和创造蕴含在原创选题中的文化价值,鼓励和支持编辑们积极发掘原创,形成了儿童文学、低幼益智、古典启蒙、原创科普和人文传记等图书产品线,先后开发了“‘四叶草丛书”、“红辣椒书系”、《阿莲》、“大作家·小时候”等高水平原创儿童文学作品和“中国民族节日风俗故事画库”“中国故事绘”等高质量原创绘本,為版权输出奠定了内容基础。另一方面,湘少社试图打造体系化内容,其积累的“汤素兰图画书系列”“王子的冒险系列”等成为版权输出的重要内容资源。总体而言,正是依靠强大的内容基础和产品实力,湘少社版权输出图书的内容质量和国际市场影响力才得以不断提升,形成了品牌矩阵,构建了具有湘少社特色的版权输出体系。

2.举办国际少儿文化交流活动

众所周知,出版社只有主动出击,才能与国际接轨,进而拓宽视野,了解国外的阅读市场,为图书版权的有效输出提供参考[1]。为加快融入国际少儿出版市场的步伐,推动版权输出工作的顺利开展,湘少社积极举办国际少儿文化交流活动。一方面,湘少社承办了亚洲儿童文学大会、亚洲少儿读物节。此类交流创作与出版经验的图书文化交流活动是实现版权输出的重要途径,湘少社利用承办国际少儿文化交流活动的契机,极大地提升了品牌影响力。另一方面,湘少社热衷于举办版权输出推介活动。为不断推动湘版童书走向世界,湘少社积极参与各种书展,多次在博洛尼亚国际童书展、阿尔及尔国际书展以及北京国际图书博览会上举办“汤素兰图画书系列”等图书版权推介会。湘少社通过举办国际少儿文化交流活动,表达和传递了文化自信,提升了在国际少儿出版市场中的影响力,加快了版权输出的步伐。

3.逐步完善组织架构

近年来,湘少社为推动版权输出的发展,在内部管理和制度建设上不断改革创新。湘少社将版权贸易定位为国际合作的常规业务之一,在此基础上,逐步完善组织架构和体制机制,通过建立长期有效的版权资源管理体制,推动版权工作常态化。首先,为全面落实版权输出工作,湘少社对自身的组织架构进行调整,专门成立国际出版项目部。该部门主要负责协调全社的国际业务,集中进行版权输出的管理工作,确保版权输出工作的有效执行。其次,湘少社积极开展全员版权战略,从全社一人的版权经理拓展到每个编辑室设置一名版权专员,使版权人员结构呈现立体分布的特点。同时,湘少社将国际出版渗透到出版工作的日常,并将其纳入编辑日常。组织架构调整的最终目的是让版权输出工作成为湘少共识,激发员工潜能,激励编辑围绕品牌调整产品结构,不断推动湘少社优质内容资源的版权输出。

三、对我国少儿出版版权输出的启示

当前,我国少儿出版社应结合自身发展方向,从抓好原创内容出版、参加国际儿童书展、借助国际出版活动、组建专业人才团队四个方面着手,围绕内容、平台、团队等方面着力谋划,逐步构建成熟稳定的版权输出体系,加快融入国际少儿出版市场的步伐。

1.抓好原创内容出版,夯实版权输出基础

内容是出版的核心,也是版权输出的根本,少儿图书出版亦是如此[2]。少儿出版已经进入更加关注质量和效益的时代,原创是整个少儿出版界的主旋律。在版权输出方面,我国少儿出版社不仅要关注数量,而且要关注质量和效果。而当前我国少儿出版市场原创力不足,跟风出版、重复出版等问题亟须解决。基于此,少儿出版社应不断发力原创,主抓内容创新,打造中国特色的优质作品,提升中国少儿出版的国际影响力。湘少社以国际组稿的方式进行内容创新的做法值得借鉴。该社在2016年出版的“汤素兰图画书系列”由汤素兰创作故事,由新加坡、马来西亚等东南亚海上丝路国家的画家绘制插图。《海上丝绸之路风情艺术绘本》由国内作家方素珍、萧袤等作家撰写文字,由国外插画师绘制插图,再一次实现了不同国家、不同文化背景下文字和插图的完美契合。少儿出版社可以采用国际组稿的方式弥补自身出版资源的不足,在世界范围内实现资源的最优化组合。

2.参加国际儿童出版活动,主动融入国际少儿出版市场

国际性书展和博览会是展示我国图书的良好平台, 也是我国出版企业洽谈版权输出事宜的便利、经济途径[3]。出版社可以利用北京国际图书博览会、博洛尼亚国际童书展等国际书展,借此结识全球优秀出版人和出版机构,与国际知名出版机构建立紧密合作关系,积累合作资源,以谋求更长远的全球化发展。总之,通过参加各种有影响力的童书展及奖项评选活动,少儿出版社不仅可以建立自己的宣传推广渠道,向世界童书出版商展示自己的原创实力和文化积淀,而且可以学习借鉴国际出版商的先进发展理念、模式和经验,加快推进版权输出项目高质量、高水平发展。湘少社正是通过亚洲儿童文学大会等学术活动,主动融入国际文化交流的大潮,逐步开展国际出版和国际合作,取得了良好的社会效益与经济效益。我国少儿出版社只有经常参加国际性书展,才能增加与国际少儿出版商的对话频次,扩大版权贸易朋友圈,实现精准对接,进而为版权输出奠定基础。

3.注重前期调研,精准寻找目标市场

为了更好地进入国际市场,少儿出版社要加强对国际市场的调查研究,谨慎地选择合作伙伴。前期市场调研主要包含两个方面。一方面,少儿出版社要深入地研究市场发展的新趋势,充分了解国外市场的政治、经济、文化、消费能力以及渠道规则等,为后续因地制宜地策划图书推介活动奠定基础。另一方面,少儿出版社要广泛了解国外出版资源,以及不同地域的少儿读者和出版商对我国少儿图书的需求。在此基础上,少儿出版社要选择那些比较契合国外读者需求的选题,精准开展图书版权输出工作。少儿出版社可从以下两个方面着手。其一,少儿出版社在参加国际书展等活动时,要了解海外各区域出版商的出版需求,然后根据自身的出版特色和不同国际市场需求制定有针对性的版权输出战略。其二,为适应国际化传播和国际化合作的需要,少儿出版社要调整版权贸易运行机制,逐步构建有特色的国际版权贸易机制,致力于具有专业性、针对性、时效性和持续性的版权体系构建。

4.组建专业人才团队,为版权输出提供智力支持

长期以来,版权输出工作的顺利开展,离不开专业版权贸易人员队伍的支撑。版权贸易人员不仅要了解自己出版社的产品优势,而且要密切关注国际形势和国家最新政策,并且要敏锐感知海外市场情况和少儿读者阅读需求,掌握当地市场对中国文化的接受程度。一个出版机构无论以何种体制、何种形式来开展版权贸易工作,都需要有通晓国际规则、精通外语谈判、熟悉出版实践、擅长策划运作的高层次国际化人才[4]。少儿出版社要在建立科学有效的选拔培训机制基础上,通过评选表彰优秀编辑、设立人才发展专项资金等手段,充分进行内部挖潜,努力打造一支高素质的人才队伍。湘少社致力于培养一批视野开阔、业务娴熟的中青年版权贸易人才,打造了一支专业负责版权业务的团队,构建了一个具有湘少社特色的国际合作体系,拓展了湘少社的发展空间。总之,为确保版权输出工作的顺利开展,我国少儿出版社要不断加大人才培养的力度,壮大队伍力量。

伴随着中外文化交流的发展,中国文化、中国故事越来越多地走向世界舞台。我国童书与国际接轨是新时代文化发展的需求,是向世界展示我国少儿出版发展活力的重要方式,更是少儿出版人的文化责任和历史使命。我国少儿出版人要具备国际视野,牢牢秉承开放的出版理念,为我国童书在国际市场上发出响亮的中国声音而不懈努力,为世界文化交流做出积极贡献。

|参考文献|

[1]李林.全球视野下图书版权输出新路径探析[J].科技传播,2019(12):170-171.

[2]彭燕媛.试论推动少儿图书高质量版权输出[J].中国出版,2018(17):19-22.

[3]张京.我国出版企业图书版权输出对策分析[J].傳媒论坛,2019(6):146-148.

[4]王利.国际组织、国际书展,为少儿出版“走出去”插上双翼[J].出版广角,2019(11):6-9.

猜你喜欢

书展图书内容
内容回顾温故知新
“空场”书展
图书推荐
欢迎来到图书借阅角
主要内容