APP下载

京剧程砚秋骨子老戏《审头刺汤》文本(唱词)英译研究

2020-05-28王希宝

戏剧之家 2020年13期
关键词:京剧

【摘 要】京剧《审头刺汤》的缜密文本及鲜明艺术特色,是英译该部作品的价值和意义所在,中国传统文化精髓不仅仅展示在以京剧为代表的传统艺术形式上,更主要的是体现了一种人文思想和道德价值观,弘扬时代主旋律与传统文化精华的恰当融合,是挖掘传统文化的目的所在。

【关键词】京剧《审头刺汤》;文本及艺术特色;汉英对比分析

中图分类号:J821;H159 文献标志码:A             文章编号:1007-0125(2020)13-0017-02

一、京劇《审头刺汤》剧情简介

明嘉靖年间,陆炳奉旨审问戚继光监斩莫怀古人头一案。陆深悉莫案冤情,拟断假头为真。不料权臣严世藩派心腹汤勤会审,汤一口咬定人头是假,当堂威胁陆炳,话中泄露早有觊觎囚下莫妾雪艳之意。形势逼人,堂上阶下,同仇敌忾,不谋而合。陆炳授意雪艳,将其断予汤勤为饵。汤勤中计,同意结案。洞房之夜,雪艳刺汤,同归于尽。此剧为全本《一捧雪》一折,《审头刺汤》又名《审人头》,程砚秋早年即和余叔岩合作演出过此剧,1957年中国唱片出版社录制了该剧,雪艳——程砚秋饰,陆炳——雷喜福饰,汤勤——肖长华饰,此剧是程砚秋代表作之一,既是一出唱做俱佳的骨子传统老戏,也是程派经典剧目之一,名角荟萃精品之作。

二、京剧《审头刺汤》文本及艺术特色

从主题上看,该剧是一出正能量的戏。惩恶除霸,伸张正义,打击以汤勤为首的恶势力群体。从文本结构看,该剧情节复杂,人物关系紧密,随着案情的发展一环扣一环,险象环生,吊足了观众的胃口,很有启发性,让观众预判事态的走势说明及剧本框架结构的合理性,引人入胜,这也是这部作品的高明之处。从人物语言看,时而诙谐幽默,时而森严犀利,时而悲壮凄凉,运用了双关、隐喻等修辞和口语化的对白,便于理解和欣赏。从人物形象看,性格迥异,人物形象丰满。雪艳的坚贞、冷艳和聪慧;陆炳的果断、明镜和雷厉风行;汤勤的贪婪、狡猾和愚蠢,这几个主要人物形象非常逼真地呈现在观众面前,构成了戏剧矛盾的冲突。

该剧的艺术特色主要表现在唱腔和念白上。我们知道,程派唱腔最大的特点是缜密、绵长,时而如高山流水,时而如涓涓细流,大开大合、大起大落的同时隐藏着细腻和游丝,即棉里裹针,对比强烈。刺汤前雪艳唱的大段二黄,板式丰富,激昂奋进,旋律多变。一般的【二黄慢板】很少唱十句,程砚秋不仅用了,而且慢板到底,但不觉得冗长、拖沓,相反,如醉如痴,主要原因是他唱出了人物和味道。分别在慢板的1(第三句)、2(第四句)和9(第十一句),即倒数第2句,用了三个大腔,“恨”“离”和“静”上,这三个腔与《六月雪》的“坐监”,《文姬归汉》的“十四拍”,《碧玉簪》的“病房”【二黄慢板】,没有任何重复,程先生一贯坚持“一剧一唱腔”原则,如:恨,唱到3 - - -,拖腔后,突然一转,连续在头板和末眼起高音i 和高音2,又在后面头板、中眼和末眼起高音2,5656ii 3.435  675.6 7622∣ 6‘5672  3 05 6.722 7255 ∣ 66  6 0 0∣很好地表达了雪艳此时此刻对汤勤的仇恨程度,咬牙切齿,恨入骨髓。另外,念白也很有特色。汤勤的狡猾和无耻,肖长华运用了苏白(轻松、短促、调值起伏变化快,入声字多),它不是纯正意义的丑角京白,与雪艳富有歌唱性的韵白,互相辉映,肖长华不愧为丑角泰斗,口齿伶俐,塑造的汤勤奸诈、滑稽又搞笑。

当然愚忠愚孝的封建思想还有待商榷,莫成的死是否值当?他的大义凛然与我们当今社会主义核心价值观有很大冲突,不宜提倡,这也是《审头刺汤》这个戏的局限性所在。

三、京剧《审头刺汤》汉英对比分析

京剧《审头刺汤》雪艳唱:

Peking Oper Judging the Head, Killing Tang Qin  Xue Yan singing:

【二黄导板】(Erhuang Dao style, free tempo)

谯楼上打罢了初更(鼓)尽,

From the watchtower, there was a sound of the 1st drum in the morning,

(状语前置,the 1st drum相当于one oclock in the morning)

【白】 老爷!夫君!喂呀老爷!

Oh ,dear, my husband, my darling!

【回龙】 脱却了素衣又换新,老爷呀!

Taking off the white suit to be in new clothes, my darling!

【二黄慢板】 (Erhuang slow style, 4/4 tempo)

我心中只把那汤贼来恨,

In my mind, I greatly hated Tang qin ,

(地点状语前置,为了押韵,正常语序:I hated him very much in my mind.)

害得我一家人两下里离分。

It was he who forced me to separate me from my family.  直译

It was he who made me homeless. 意译

Or: I was obliged to leave my hometown.被迫背井离乡,系表结构

(It was he who 增词,强调句型,以示强调,正是汤勤导致她家破人亡,make=lead to 导致)

我夫君往湖北埋名隐姓,

My husband had to go to Hubei Province, concealing his name, 直译

My husband lived a terrible life under incognito to Hubei Province, 意译

一家大小发配充军。

As a result, the whole family moved to the front, being soldiers.

薊州堂替老爷丧了性命,

In Jizhou court, Mo Cheng died for his master, Mo Huaigu,

(增词,主语 Mo Cheng)

多亏了那忠义仆小莫成。

Owing to his servant Mo Cheng.

今夜晚杀贼子我要报仇雪恨,

Tonight I will avenge myself to kill Tang Qin,

落得个青史名标在万古存。

In order to exist in annals of history for ever.

谯楼上鼓(哇)咚咚人烟寂静,

After the sound of watchtower came again, still.

等候了贼子到好用计擒。

I have to kill him with a good idea until his coming.

【二黄散板】(Erhuang San style, free tempo)

一见汤贼已睡稳,

At the sight of Tang Qins feeling sleepy,

雪艳今日报夫君。

I, Xue Yan, avenge myself to kill him for my darling.

卸却钗环取利刃,

Ill take my sharp knife, taking off my hairpins,

(增词,主语I)

管叫贼子赴幽冥。

To kill him to the hell.

(减词,“管”)

四、用典:

(一)审头:陆炳和汤勤会审莫成的人头。

(二)刺汤:伺候汤勤,谐音,双关,由雪艳暗示,实则雪艳(洞房内)刺杀汤勤。

(三)谯楼:古代城门上建造的用以瞭望、报警、提示时间的城楼。

(四)初更尽:一更结束。更鼓,更点,我国古代实行的一种报时制度。从黄昏至破晓为一夜,共分五更,由香司(击鼓人)打鼓报时。

(五)莫成:是莫怀古的仆人,主仆关系,莫成替主人莫怀古在蓟州法场丧命。

京剧《审头刺汤》的文本(唱词)英译是个开始,作为骨子老戏,它具有经典和精品双重价值,由程砚秋等大师联手演绎的经典之作更需要传播它的影响力,一则弘扬传统优秀文化,二则发扬京剧流派艺术,相得益彰,达到双重效果。

参考文献:

[1]郑大同.程砚秋唱腔集[M].上海:上海文艺出版社,1986年11月第一版.

[2]夏邦琦,许锦文 整理.程砚秋唱腔集(新编本)(百年程砚秋系列)[M].北京:文化艺术出版社,2004年6月第一版.

[3]肖晴.程砚秋唱腔选集[M].北京:人民音乐出版社,1988年6月第一版.

[4]中国戏剧出版社 编.说程砚秋[M].北京:中国戏剧出版社,2011年3月第一版(中国戏曲艺术大系,京剧卷).

基金项目:本文系2018年度辽宁省社科规划基金项目阶段性研究成果,项目编号L18BZW005,名称:京剧程(砚秋)派经典剧目文本及英译研究。

作者简介:王希宝(1967-),辽宁开原人,硕士,辽宁省鞍山师范学院外语系教授,研究方向:戏剧戏曲学和外语教学法。

猜你喜欢

京剧
现代京剧《冰道》
我和康爷爷学京剧
京剧表演开始了
看大戏
——京剧
关于京剧穿越历史传唱不息的思考
我的京剧之路
创办少儿京剧班
她眼里只有京剧一件事
学我者生,似我者死——论京剧表演新流派的创立
京剧中的生角