中外医学期刊论文英文标题对比研究
2020-04-12王慧敏叶于蓝陈斌敏
王慧敏,叶于蓝 ,陈斌敏
(福建医科大学外国语学院,福建福州 350122)
标题作为学术论文的重要组成部分,是作者呈现给读者的第一项内容,也是对文献主要内容的高度概括,是文献检索的一项重要依据。[1]随着我国医学事业的发展,为满足学术交流的需要,公开发表的医学学术论文要求附有英文标题与摘要。[2]论文标题不仅影响着编辑的用稿取舍和读者的阅读选择,英文标题的规范程度及语言质量还直接关系到期刊是否被国际重要检索系统收录及引用。[3]目前,国内外学者取得了一些关于医学期刊论文英文标题的语言特征、用词特点等相关研究成果。文章以中外医学论文英文标题为主要研究语料,基于自建语料库归纳中外医学期刊论文英文标题的差异,从短语型、复合型(兼有主题和辅题)和完整句子三个角度对于标题结构进行分析,帮助期刊撰稿人了解中外医学期刊论文英文标题的特点,提高论文英文标题的质量,同时也为国内医学期刊论文的英文标题写作提供借鉴。该结果有助于提高国内学者撰写论文标题的专业性,促进国家间医学技术的交流。
一、研究方法
(一)语料库的构建
选取的语料均来自临床医学领域。国外医学期刊主要为Nature、JAMA、JACC、NEJM、The Lancet。国内分别为《中华流行病学杂志》《中华消化内镜杂志》《中华内科杂志》《解放军医学杂志》《中华医学杂志》。为保证学科对等,将选中的文章分类为肝胆外科、消化内科、血液科、心内科、胸外科、肿瘤科、皮肤科等7个学科,再从不同的学科随机抽取中英文各750个标题建立语料库。
(二)语料的标注和检索
基于Haggen对标题结构的分类方法[4-6],将所抽取标题分为短语型、复合型(兼有主题和辅题)和完整句子三大类。短语结构又分为名词短语(NP)、动词短语(VP)和介词短语(PP)三种,将完整句子型分为问句型(QS)和陈述句型(DS)两类。复合型标题参照Swales&Feak[7]又将其分为问题—答案(QA)、宽泛—具体(GS)、主题—方法(TM)、主要—次要四种。本研究对所有语料都先进行Treetagger自动标注,后期人工进行了多次校对,确保所标注的词性正确且符合本研究需要,利用检索工具Antconc,进行词频统计,用正则表达式对语料进行词语搭配检索及统计分析。
二、研究结果和讨论
(一)中外临床医学期刊论文英文标题整体对比
首先,笔者将中外临床医学期刊论文英文标题的平均长度进行对比。根据检索显示,国内医学期刊论文英文标题的平均长度为15.39,国外医学期刊论文英文标题的平均长度为14.23,二者相差不大。接着通过检索,数据显示国内临床医学期刊论文英文标题语料库的类符大于国外临床医学期刊论文英文标题语料库,但其总词汇却少于国外临床医学期刊论文英文标题语料库,二者的类符与形符之比也存在一定差别。
在两个语料库词频检索前14位的高频词中,虚词所占比例和出现频率较高。国内外临床医学期刊论文英文标题语料库中的虚词比例分别占12.03%和15.88%。语料中虚词如介词、连词、冠词等短小词汇的出现频率更是占据了前几位。其中,两个语料库中的介词在总词汇量中分别占有8.13%和10.35%。由表1可知,介词of出现在国内外医学期刊论文英文标题中的比例都略高于其他介词。从表2关于国内外医学期刊高频介词的搭配情况可以看出,国内医学期刊论文英文标题中,其通常与具有动作意义的名词连用构成名词性短语。由例1可以看出,of后常接疾病名称来表示一种疾病的诊断治疗。在国外医学期刊中,of常与impact,case,study等名词连用,表示研究的内容或影响。
例1 Arterial Access for Evaluation and Treatment of Peripheral Arterial Disease
从表1中还可得出,国内外临床医学期刊论文英文标题语料库中介词in的使用频率也比较高。介词in在国内外医学期刊论文英文标题中的使用主要是为了阐明研究对象。除此之外,介词in后常跟表示疾病的名词,用来说明作者的研究领域。而且,由表1可得国内的临床医学期刊论文英文标题中on的使用远多于国外英文标题,国内医学期刊较多地使用“Effects on...”(见表2)这样的搭配作为论文标题的开头,而国外医学期刊论文英文标题鲜少有这样的用法,说明国内期刊论文作者多套用on的范式标题,标题不够新颖独特。关于对另一高频介词with的使用,国内外医学期刊则较为一致。在标题中,常以“patients+with+疾病名称”来表示患有某疾病的病人。
表1 国内外临床医学期刊论文英文标题词频统计结果
表2 国内外临床医学期刊论文英文标题高频介词搭配情况统计
表3 三大标题结构所占比例
根据表3显示,在国内外期刊标题中,标题以短语的形式居多;国内外医学期刊标题在完整句子和复合型标题结构差异较大,国内医学期刊论文标题使用完整句子结构和复合型标题结构的篇数大大少于国外医学期刊。国内外医学期刊标题在完整句子标题和复合型标题的使用频率上出现差异,国外期刊共统计到有158例(占21%)完整句子标题,而国内期刊却只有60 例(占8%)出现;国外期刊共统计到有82例(占11%)完整句子标题,而国内期刊仅有23例(占3%)出现;可以得出,在国内外标题结构中,短语结构占统治地位,完整句子结构也占有较高比例,而复合型标题却在此类论文中较少采用。
(二)名词短语结构标题结构对比
在国内外医学期刊论文标题结构中,短语结构占统治地位,根据Haggen对标题结构的分类方法,短语结构又以名词短语结构为主,其中,以名词词组+介词词组结构组成的标题是国内外期刊标题共同具有的主流结构,例如:
例2 Improving the Quality of Care for Patients With Complex Colorectal Polyps
例3 Successful Endoscopic Resection of Blue Rubber Bleb Nevus Syndrome in the Stomach Using a Snare
进一步研究发现,国内期刊标题以“research+of”(国内40篇,国外1篇)“study+of”(国内32篇,国外2篇)“effect+of”(国内27篇,国外4篇)的结构远远大于国外期刊的使用频率,究其深层次原因,国内常以“基于…的研究”“…的影响”“…的作用”作为常用标题,而国外期刊经常直接在标题内加前置修饰词,具体说明是关于哪一方面的影响或作用,例如:
例4 Novel Use of Hydroxyurea in an African Region with Malaria
因此,建议国内期刊标题少用或者不用“research of”“study of”等不能说明研究实质内容的空泛词语作为论文标题。
(三)完整句子标题结构对比
完整句子结构是第二种主流标题。若名词短语结构可以直接指出研究的范围和重点,句子结构则能向读者直接陈述出研究结果。检索结果显示,陈述句与疑问句为完整句子主要的标题结构。其中国内医学期刊共统计到55例陈述句标题,而国外医学期刊统计到142例;疑问句国内医学期刊经统计共有5例,国外医学期刊统计到16例。由此可见,无论是在陈述句标题和疑问句标题的次数还是使用频率上,国内医学期刊都明显低于国外医学期刊。陈述句标题可以让读者一目了然地了解本篇论文的主要内容,而疑问句标题又常以一般疑问句呈现,例如:
例5 Is there an optimal time to initiate adjuvant chemotherapy to predict benefit of survival in non-small cell lung cancer?使用疑问句作为标题可达到引发悬念,吸引读者,启发读者思考的效果。
通过研究国内外完整句子结构标题发现标题全部采用一般现在时态,因在临床领域的论文多为其作者从事项目相关的研究成果,使用一般现在时可表达论文作者对其研究结果坚信不受时间影响且具有普遍性。
(四)复合型标题结构对比
复合型标题是通过破折号、冒号、句号、问号等标点符号将主标题和副标题进行连接的标题结构。在三大标题结构中,复合型标题在中外临床医学期刊论文中所占比例相对较少。但从表3可以看出,国内临床医学期刊论文的复合型标题共统计到23篇,低于国外临床医学期刊论文的复合型标题(82篇)。
根据所收集的国内外临床医学期刊论文英文标题语料,发现国内复合型标题主要采用破折号进行连接,而国外论文英文复合型标题大多数是以冒号连接主副标题,用破折号和逗号连接的情况甚少,这可能是因为中英文在语言使用习惯上存在差异。伦道夫·夸克等认为:“冒号后面的内容是说明冒号前面的内容,或者是满足所提出的要求”[8]。用冒号衔接起来的复合型标题,冒号之前是主题(topic),之后是题旨(controlling idea),这正符合英语标题的基本结构格式。同时冒号的间隔停顿功能使冒号式标题具有强调修辞作用。从整体上看,这种标题结构简洁,表意明确,深受英美学者喜爱。
从标题信息结构上看,国外临床医学期刊论文复合型标题主要采用的是主题—方法(TM)的模式。
例6 Carotid Artery Stenting Versus Endarterectomy for Stroke Prevention:A Meta-Analysis of Clinical Trials
例7 Randomised,controlled trial of avocado-soybean unsaponifiable(Piascledine)effect on structure modification in hip osteoarthritis:the ERADIAS study
国内临床医学期刊论文复合型标题则多使用宽泛—具体(GS)的模式。
例8 Number needed to be screened in a study:a novel measure for disease screening effect
而另外两种复合型标题模式问题—答案(QA)和主要—次要(TR)在临床医学期刊论文英文标题的研究中几乎没有发现。通过对比分析可以得出,主题—方法(TM)的标题结构模式能够直接明了地向读者展示出研究主题和研究手段,宽泛—具体(GS)这类的标题结构不但能明示论文主题,而且能够将研究目标进行细化,所以这两种标题模式更受医学期刊论文作者的青睐。
三、研究结论
如何更好地使用英语将国内的研究推向世界,已成为国内众多撰稿人、编辑所关注的焦点。[9]研究结果显示,采用名词短语结构是国内外撰写英文论文标题的主流选择,在介词的运用上,出现最高频的四个介词是:in,on,with,of。国内学者较倾向于使用“名词短语+介词短语”,标题形式较单一。而完整句子结构作为第二种主流标题,使用的频率仅次于名词短语结构,且大多以一般现在时的形式呈现。在陈述句标题和疑问句标题的次数与使用频率上,国内医学期刊都明显低于国外医学期刊。复合型标题在国内外医学期刊论文标题使用较少,如有采用,国外期刊主要采用的是“主题—方法”的模式,而国内临床医学论文复合型标题则多使用“宽泛—具体”的模式。可见,对于临床医学期刊论文英文标题的撰写,国内外作者之间仍然存在不同之处。国内作者撰写的标题缺乏多样性,喜好套用惯用结构。因此,国内学者应更多了解不同标题的形式与内部结构,使之符合国际写作惯例。[10]