文化旅游视阈下的粤西红色文化的英译研究
2020-03-24杨虹
杨虹
摘要:
近年来,随着我国旅游业的发展,文化旅游逐渐取代自然景观旅游成为旅游业的焦点;西部大开发给西部的文化发展带来了前所未有的机遇,我国西部的红色文化也日益受到世界各国旅游者的青睐。在此背景下,结合2010年中国-东盟自由贸易区在的成立,探索粤西红色文化的英译问题,具有重要的理论价值和现实意义。
关键词: 文化旅游;粤西红色文化;汉译英
1 引言
红色文化是民族文化的重要组成部分,也是最为活跃和最具特色的旅游资源之一。随着我国国际地位的提高及对外开放步伐的加大,来华欣赏中国民风红色的国外游客与日俱增。据世界旅游组织预测,中国将在2015年前成为全球第一大入境旅游接待国。在此背景下,可以说,做好红色文化翻译对现代旅游业具有深远意义。然而,红色文化翻译并未得到应有的重视,现有翻译中存在的问题颇多,甚至有学者指出,红色文化翻译活动处于边缘与派生的次要地位,这与我国旅游大国的身份极不相称,必将影响我国在国际上的文化形象,阻碍我国旅游业的发展。
2 粤西红色文化翻译简介
从目前所搜集的资料来看,迄今为止,国外尚无有关粤西红色文化翻译问题方面的研究。国内学者对红色文化翻译研究的成果不多,对粤西红色文化翻译所进行的研究更少,通过中国期刊全文数据库以“红色、翻译”为关键词高级检索2000.01-2014.06年所有期刊及優秀博硕士论文,模糊检索到58篇论文,其中11篇核心论文,34篇一般期刊论文,13篇硕士论文。综观这些论文,关于粤西的仅5篇,麦红宇、关熔珍分析了粤西红色英译资料中存在的问题,探讨了红色文化词的英译原则与策略;杨琳、刘怀平基于粤西红色文化翻译不容乐观、红色文化反正在边疆红色文化对外传播中仍是一种派生的语际转换活动的实情指出,为有效传播粤西边疆地区红色文化信息,译者应坚持异化与归化、直译与意译的交替互补,以确保具有强烈地域色彩文化信息的高效传递,有利于壮族及其他少数民族重塑其独特的文化身份,促进边疆红色文化在东西方跨文化交际语境中与他者的良性互动。
3文化旅游视阈下的粤西红色文化的英译研究
其它的研究有就中国红色文化翻译或旅游资料中的这个问题进行探讨的(23篇论文),如蒋红红认为,由于红色鲜明的文化个性和浓厚的民族特性,翻译中应通过表层结构挖掘展现其文化内涵,并力求在译文中保留其口语化、非正式的文体特征;马慈祥对红色文化词语的可译性限度及其翻译策略进行了探究;刘安洪分析了旅游文本中红色文化英译存在的问题,提出了红色文化翻译应遵循的翻译原则,并归纳了翻译旅游文本中红色文化常用的翻译策略。还有学者就地域红色文化的翻译问题进行了研究(16篇论文),如朱益平、马彩梅运用跨文化交际理论对陕西红色文化和宗教文化资料中的若干英语译文进行了分析,提出译者的跨文化意识是保证翻译质量的关键;张小华提出了红色文化翻译过程中应遵循的五个原则,并对翻译技巧在青海红色文化中的运用进行了探讨;姜智慧从异化视角对浙江省红色文化的翻译问题进行了分析,认为地方红色文化的翻译应尽量保留原有的文化元素,以加强红色文化的对外传播;庄帆以巴斯奈特的文化翻译理论为指导探讨了红色文化的翻译策略,主张采用音译加注、直译加注、意译加注、省略等方法翻译福建红色文化,以取得最佳效果,满足文化交流的需要。另有对文学作品和电影中所涉及的红色文化及词汇翻译进行研究的(14篇论文),因不在本课题的研究范围内,在此不一一赘述。
4 红色文化翻译策略的选择
综上所述,目前我国红色文化翻译现状不容乐观,学术界对红色文化的翻译研究关注度不够,成果偏少;大部分研究主要从微观层面对中国红色文化展开探讨,且从词汇层面探讨翻译策略的文章居多,缺乏宏观理论视野,研究也不够系统、深入。鉴于目前的研究现状及译学研究的发展趋势,红色文化翻译研究将向宏观研究、跨学科翻译研究、语料库翻译研究方面发展。
粤西有关这方面的研究十分薄弱,不仅数量少(期刊论文和硕博论文一起共5篇),而且存在的问题很多,“一方面,目前可资利用的翻译资料仍散落在旅游指南、商务文化节宣传资料或门户网站的简单介绍中,没有形成系统的有组织的红色文化翻译资料;另一方面,现存可资查阅的翻译资料存在很多问题,有的是译者措辞错误或表达不当,有的则是译者对红色文化进行了错误的文化假设或朦胧处理,造成了严重的翻译腔。粤西边疆红色文化翻译活动多为应景式的商用翻译或旅游翻译,从而忽略或歪曲了其中能彰显少数民族身份的文化信息。” 由此可知,粤西乃至我国红色文化的翻译研究是一个很具有潜力的研究课题和领域,值得研究者去探索与挖掘。
5 结束语
目前学术界对红色文化翻译研究偏少的情况下,通过翻译对外宣扬粤异彩纷呈的文化,让国外了解粤西,促进世界多元文化的交流与融合,能起到抛砖引玉的作用,促进这方面研究的纵深发展。从经济学的观点看,翻译作为信息产业之一,所产生的经济效益是历史上空前的;在提高粤西红色文化翻译质量,改善粤西旅游的软环境,推动本地区旅游经济的发展与繁荣。
[参考文献]
[1]蒋红红.红色文化翻译探索[J].国外外语教学,2007(3).
[2]李晓滢.少数民族民俗文化名称英译与文化输出[J].前沿,2014(2).
基金项目:广东海洋大学(102001)外语学院 (C19103)基于文化教学论视角下的粤西红色文化英译研究资助项目
(作者单位:广东海洋大学外国语学院,广东 湛江 524400)