北大漢簡《蒼頡篇》拼合一則*
2020-02-26張傳官
張傳官
北大漢簡《蒼頡篇》(1)北京大學出土文獻研究所編:《北京大學藏西漢竹書〔壹〕》,上海古籍出版社,2015年。有如下殘簡:
福田哲之先生曾根據押韻和茬口的情況認爲簡66和簡22可以拼合,簡22的句讀當改爲“……,斟掇謍。聊……”,“”與“”押耕部韻,(5)福田哲之:《北京大學藏漢簡〈蒼頡篇〉的綴連復原》,《出土文獻與古文字研究》第8輯,待刊。此文原稿蒙福田先生賜示,謹致謝忱。其説甚是。在此基礎上,筆者認爲簡23可以拼在簡22之下,如此上述三支殘簡可以拼合成一支完整的簡。現根據福田先生和筆者的觀點,製作相關示意圖如下(各圖簡號從上至下分别爲簡66、簡22、簡23):
拼合前彩色圖版和紅外綫圖版
拼合後彩色圖版和紅外綫圖版
其茬口的局部放大圖如下:(6)福田先生文已附有簡66和簡22拼合前茬口部分的紅外綫圖版示意圖。
66+2222+23
福田哲之先生已指出簡66和簡22拼合之後可以補出一個完整的“”字。(7)福田哲之:《北京大學藏漢簡〈蒼頡篇〉的綴連復原》。而簡22下端有比較明顯的由於拗折所形成的類似於“揭薄”的痕迹,其簡面斷裂的邊緣正與簡23斷裂的邊緣若合符契,可以拼合。二者按照邊緣密合的標準拼合之後亦可將“鼛”前一字基本補充完整,雖然此字筆畫仍然有些模糊,難以辨識,但其左側恐怕不是“水”旁,整體字形亦與“漏”字不合,此字可能是左从“月(肉)”之字,待考。
拼合之後,可將該簡簡文校正如下:
2019年11月22日初稿
2019年11月25日改定
本文初稿曾發布於復旦大學出土文獻與古文字研究網(2019年11月25日),今略作修改。拙文曾蒙劉釗師審閲,謹致謝忱。文中所引福田哲之先生待刊文已正式發表於《出土文獻與古文字研究》第8輯(上海古籍出版社,2019年)。
崔慶會先生《北大漢簡〈蒼頡篇〉簡23補釋——兼談“互”字的來源及其分化》(《出土文獻》第15輯,中西書局,2019年,第296—307頁)一文曾據“”之改釋認爲“簡23當押耕部韻”,該簡“有可能屬同爲耕部韻的‘鶡鴇’章,或者與簡66或簡76爲一章,或者屬另外的章節”,已道出簡23與簡66存在可能的聯繫,頗有見地;但囿於整理者對簡22的句讀,崔文認爲簡23與簡22“可能不是一章”,與筆者的理解不同。此外,崔文在前人成果的基礎上,將簡23釋讀爲“漏鼛(晷),級絇()”,並對諸字的訓釋有較爲全面的討論。請讀者參看。
2020年3月26日補記