关于石油化工行业英语学术论文中的转述动词研究
2020-01-15冉一鸣贵州财经大学贵州贵阳550000
冉一鸣(贵州财经大学,贵州 贵阳 550000)
0 引言
转述动词在石油化工行业英语学术论文中是比较常见的,可以准确表达作者的观点和看法,在引用和介绍他人研究成果时应用广泛。通过对其具体的研究,可以让人们了解到转述动词的重要性,在使用时可以更加注意和慎重。转述行为贯穿始终,通过转述动词的使用,可以体现转述行为的性质,表明自己的立场,增加论文的说服力,从而获得最有力的学术支持。
1 研究背景和研究方法
1.1 研究背景
通过实际调查可以发现,对转述动词的研究从很早之前就开始了,随着社会的发展,语言也在不断进步和完善,对这方面的研究也取得了一定成果。最开始是对其本身语言特征的研究,并且作了详细的细化和分类,但是我国对这方面的研究是相对较晚的,涉及的转述动词研究也比较少。现阶段专家学者主要是针对论文类、新闻类、文学类等方面的转述动词分析,通过对其中差异性的探究,找到了转述动词的使用特征,对于石油化工方向的转述动词研究少之又少。
1.2 研究方法
通过阅读最新的石油化工行业英语方面的文献,利用关于转述动词的分类框架,研究了这些论文中涵盖的转述动词,对其使用情况有了大致了解。通过分类统计,总结了转述动词的语言特征、语言功能,并简单介绍了几种常见的转述动词,对其进行了具体的分类。关于转述动词的探索一直在进行,本文只是对其中的一小部分进行了研究,希望对人们有所帮助。在本次研究中需要解决以下几个问题,其一,石油化工行业英语学术论文中有哪些常见的转述动词?其二,石油化工行业英语学术论文中的转述动词有什么语言特征?其三,石油化工行业英语学术论文中的转述动词是怎样分类的?其四,石油化工行业英语学术论文中的转述动词有什么功能特征?
2 常见转述动词和转述动词分类
2.1 常见的转述动词
在石油化工行业中比较常见的转述动词是suggest、show、demonstrate、indicate等,通过对最新的文献统计得出,其中一共使用了19个转述动词,而出现频率较高的就是suggest,一共使用了11次之多。其中,show使用次数是10次,demonstrate的使用次数是5次,indicate和believe分别出现了3次,discuss使用了4次,argue、forecast、examine、realize还有support各出现了2次,其余都是只出现了1次。这一调查结果跟专家的统计结论相比,数值变化不大,但是仍然存在一定的差异性,这是由于石油化工行业的特性造成的。这是专业性比较强的一种论文类型,其中涉及到的行业知识也比较多,不仅有关于石油的,还有英语和化工方面的内容,转述的内容非常多,所以转述动词的使用频率会高一点。
2.2 转述动词分类
在最开始时是把转述动词分为了两种类型,一种是引用的原作者的观点,这时会用到的转述动词有show、establish等,还有一种只是单纯地阐述结论,比如suggest、propose等,这种阐述性的观点,原作者不承担相应责任。这样的分类比较泛化,起到的指导作用不高,只能用于参考。
随着时代的发展,对各项语言的研究也在不断进步,关于转述动词的分类也有了进一步细化,从多方面对此进行了讨论。在此基础上,转述动词根据被引用者的言语行为所产生的符合意义,分为了三种类型,有话语动词、心理动词、研究动词。而通过对评价意义的解析,把转述动词又进行了分类,这是对性质方面的分类,主要有消极转述动词、积极转述动词和中性转述动词。后来又对期刊论文中的引言部分进行了研究,但是由此产生的结论具有一定的局限性,不具有确切的研究价值。
在2002年专家学者又从不同的视角对转述动词进行了相关研究,把引用者和被引用者作了合并讨论,在这种情况下,以转述动词用途的不同进行了详细的分类,用于研究使用的转述动词就是研究型转述动词,还有就是认知型的转述动词和话语型的转述动词,这样的分类更加严谨全面,参考和指导价值也更高。以上关于对转述动词的分类,都是对转述别人观点方面的研究,就目前情况来看,阐述自己观点的转述动词研究还比较缺乏,可以说少之又少,各个语言系统也在不断完善,希望有更多对转述动词方面的研究,以此来使专业论文表述更准确。本文对石油化工行业英语学术论文中自我转述动词有所涉及,希望可以使相关论文的书写更规范,对论文写作者有所帮助,从而达到研究的目的。
3 关于语言特征和语言功能的介绍
3.1 语言特征
通过对2020年数据库中转述动词的使用频率进行统计得出,转述动词在现在时中的使用次数达到了43次,占比是74.58%。在过去时中的次数相对较少,只有17次,占比是25.42%,由此可见,转述动词在现在时中的使用频率是比较高的。在这份统计中,关于石油化工行业英语学术论文中摘要的调查结果也是大致相同的。在现在时中,对于一些研究现状的转述相对较多,过去时中大部分都是对某一项目的举例说明,这时才会用到转述手段,使其更具说服力,让人们更加信服。
通过对转述动词的调查研究得出,其在主动语态中的使用次数是39次,占比是73.89%,而在被动语态中的使用次数是21次,所占比例是26.11%。由此可见,转述动词通常是在主动语态中出现的,在被动语态中虽然也有所应用,但是相对较少。根据这份调查可以看出,在相关文献中比较鼓励作者使用主动语态,这样可以使文章更加简单易懂,写作质量也能逐渐提升。
在这项对转述动词的研究中,关于主语的称呼也是有所区分的,其中用于对人的称呼是10次,所占比例是21.34%,对物的称呼是41次,所占比例是78.66%。由此可见,还是关于物称的次数相对多一些,这跟专业上的研究是一致的,因此,具有一定可靠性。利用物称可以使自己的表述更客观,专业性也更强,提高了学术论文的专业性,其表达也更科学合理。
3.2 语言功能
在石油化工行业英语中,使用最广泛的转述动词类型是研究类和认知类,其中研究类表述的是客观事实,而认知类比较侧重于对研究结果的引用。
比如,In the petrochemical industry, ECLIPSE is a reservoir simulation software with high utilization rate, which can model the fluid flow in the reservoir suggested a four well development method can improve the reservoir recovery rate.这句话中使用到的suggested就是认知类的转述动词,表明了实验结果,得出了最终的结论。翻译成中文就是:在石油化工行业中,ECLIPSE是一款使用率比较高的油藏模拟软件,可以对油藏中的流体流动进行建模,其结果表明需要四井开发的方法来提高油藏开采率。这里运用到的转述动词“suggested”是在委婉的表述观点,没有包含迟疑的态度。
再比如,Periscope is used for exploration, and the imaging results show that the azimuth polar map show the position of formation boundary relatively close to the bit, so that the geosteering team can adjust the trajectory in real time to optimize the well layout.在这句话中,“show”就是研究类的转述动词,是对客观事实的陈述。翻译为中文就是:利用Periscope进行探测,其成像结果表明,方位极坐标图显示了与钻头相对比较近的地层边界位置,使地质导向团队可以实时调整轨迹,以此来优化油井的布置。结合上下文来看,这句话中提到的结果只是对结论的表述,不代表作者自己的观点。根据转述动词的功能来看,研究型的转述动词带有一定的客观性,这样的结论更具参看意义。
最后,It has been demonstrated, combining reservoir contact surface expansion technology with intelligent completion technology can reverse this situation or at least get effective remedy.这句话中的转述动词“demonstrated”是研究类型的自我转述动词,只是表明了相关研究结果,“经过研究表明把储层接触面扩大技术和智能完井技术相结合,可以逆转这种情况或者至少可以得到有效补救”。这里的转述动词是转述的自己的观点,认为储层接触面扩大技术和智能完井技术的结合非常重要,是对以前情况的改善。
通过上面三个例子可以看出,自我转述和引用他人观点有着非常大的不同之处。研究类型的转述动词通常用于陈述客观事实,对于认知类型的转述动词,则用于引出相关结论。转述动词由于其发挥的作用不同,在使用上也存在较大不同,石油化工行业英语学术论文写作者用词要严谨,要能准确表达自己的观点,否则会降低论文的可信度和说服力,使论文缺乏规范性,专业度也不高。所以,石油化工行业英语学术论文的写作者要不断提高自己的业务水平,学习更多领域的英语知识,加强对转述动词的认识和理解,从而灵活运用转述动词。
4 研究结果和意义
关于研究结果的讨论,通过对石油化工行业英语学术期刊中转述动词的研究,可以发现在石油化工行业英语学术期刊中,转述动词的出现次数高于以前的研究结果,造成这些差异的主要原因是语言来源的不同,还有研究对象的不同,本次研究的对象专业性强,需要有较高的说服性,所以使用转述动词的频率就相对高一点。学术论文中的转述动词分为两个类型,有代表研究结果的研究型转述动词,有委婉引出结论的自我认知型的转述动词。本次研究可以帮助专家学者和相关人员深入了解石油化工行业英语学术论文中的转述动词使用情况,对提高学术论文的专业性也有所帮助。但是文章篇幅有一定限制,只能对相关语料进行部分分析,没有对具体的应用进行探讨,希望在以后的研究中能有所涉及,以此来提供更有力的帮助。
对转述动词的研究具有重要意义,通过本次研究,可以帮助写作者和相关研究人员了解到,转述动词在石油化工行业英语学术论文中的使用情况,还有转述动词的分类、特征、功能等方面。基于对石油化工行业英语学术论文专业性要求的提升,对转述动词的研究,可以提高论文的规范性,帮助写作者提高论文质量。在时代发展过程中,各种语言也发生着变化,一些新的词汇也在不断增加,只有不断研究才能跟上社会的发展,符合社会对人才的要求,达到人们的期望。如果对转述动词的研究停滞不前,人们在使用时会不太妥当,论文的书写也差强人意,给人以不严谨、不认真的感官。总之,转述动词的研究势在必行,随着社会的发展,还会更加深入。
5 结语
综上所述,转述动词不论是在石油化工行业英语学术论文中,还是在其它行业中的使用都非常广泛,也是不可避免的。利用转述动词可以提高论文的规范性和说服力,使自己的观点更加可信,在文章中引用他人观点,表述自己论点,都需要用到转述动词,由此可见,英语论文的书写离不开转述动词。要使其得到准确运用,就要不断加强对这方面的研究,提高人们对转述动词的认识和理解,这样才能更加规范地使用转述动词。