西班牙语文化教学的研究现状及反思
2019-12-25丁聪
丁聪
摘要:文化是语言的灵魂,外语教学中语言和文化教学同等重要,不应偏废。首先对西班牙语教学中文化教学的重要性进行论述;然后通过对现有西班牙语文化教学研究成果进行分类整理,分析其研究趋势,发现目前国内西语文化教学受关注度较低,呈现出研究成果数量有限、研究内容多集中于教学手段和方法、教学内容存在重此薄彼等特点;最后依据分析结果就西语文化教学内容提出“重视对象国文化输入和本国文化渗透、重视交际文化及避免文化定型”三条教学原则。
关键词:西班牙语文化教学 研究现状 文化教学内容
中图分类号:H34 文献标识码:A 文章编号:1009—5349(2019)21—0185—02
语言是文化的载体,文化是语言的灵魂。“想要认识和理解一个国家或一个民族的教育,非理解和认识该国民族的文化不可。”在外语教学过程中,应当把语言学习和文化教学相融合,使单一的语言记忆操练变得更加生动有趣,吸引学生更加积极主动地参与到课堂中来,对外国文化进行探索和反思。西班牙语教学亦如是。本文首先阐述了西班牙语教学中文化教学的重要性,然后通过分析收集到的西语文化教学研究成果,总结其特点及研究方向,在此基础上提出文化教学内容的三原则。
一、西班牙语文化教学和语言教学密不可分
一个人储备的文化知识和文化素养并非与生俱来,而是在漫长中生命过程中逐渐习得。儿童在学习母语的过程中,不自觉地受到母语文化的熏陶。因此对以西班牙语为外语的教学者来说,除了重复西班牙语的语言结构规则外,还应当同时将西班牙语国家的文化知识深入浅出地融合进去。西班牙负责全球语言推广的机构塞万提斯学院认为,现代语言教学除了教授语音、语法、书写等语言本身的要素外,更重要的是让学习者正确使用语言进行交流和沟通,达到文化交流的目的。鉴于西班牙语与汉语之间存在的巨大差异,特别是文化层面的差异,需要帮助学生了解丰富多彩的文化表现,鼓励他们在自己的母国文化和西语文化中建立联系,反思其差异,并提出自己的解释,最终的目的是接受这一差异,感受其中蕴含的人文情怀。
二、西班牙语文化教学研究成果及分析
在知网中输入主题检索词“西班牙语文化教学”进行高级检索,查阅《西班牙语语言与文化:2012》和《西班牙语论丛:2013》,笔者对收集到的西语文化教学研究论文分类结果如下:涉及“教学方法和手段”的最多,11篇;其次是“课程设置”,5篇;有关“师资”,2篇;与“教材、教学大纲、测试及评估”相关的暂时空缺。结合文章内容,我们总结出以上西班牙语文化教学研究成果共呈现以下特点:思辨型论文较多,缺乏实证型论文;关注教学方法和手段的论文数量最多,少有对教学的其他环节的讨论,如教学大纲、教材、师资等;关注对象国文化在教学中的渗透和导入较多,本国文化或非本土的西语国家的文化受关注度较少;缺乏对交际文化的关注。
大部分学者关注的是教学方法、手段和课程设置这两个教学环节,而分析结果的后两点也可以归在其中。讨论西语文化教学的课程设置和教学方法、手段,其实就是讨论在西语文化教学中应该教什么、怎么教的问题。限于篇幅,本文接下来对西语文化教学“教什么”进行分析。
三、西班牙语文化教学内容的原则
不同学者对文化的分类不同。从外语教学角度看,我们可把文化分为知识文化和交际文化。知识文化是指跨文化交际中进行有效沟通的语言文化因素,而交际文化则是隐藏在所学语言背后的文化因素,是隐性的、感性的,与语言教学融为一体的。还有学者将文化分为大文化和小文化,大文化从严格的意义上讲,包括文学、艺术、历史、哲学、政治、宗教、语言和书写,小文化包含道德准则、社会习俗、交际规则、沟通要求和价值观等。根据以上分类,我们提出在安排西语文化教学内容时应注意以下三条原则:
1. 既重视对象国文化渗透,也不忽视本国文化素养
北大赵振江教授在一次访谈中提到,“外国人感兴趣的不是你发音多么标准,而是听你讲的有没有内容,而且这个内容应该是我们的国学。你跟西班牙人讲西班牙文学,那不是班门弄斧吗?”郑书九教授曾指出西班牙语专业本科课程教学中应“加强母语以及中国文化的学习。应由各校统筹考虑对外语专业学生的国学、古汉语、中国文化等素质的培养”。教师应当引导学生平等对待母国和对象国国家的文化,在学习西班牙语的同时,兼顾本国文化的输入和本国文化的西语表达,使他们在对外交流的过程中取得更大的成功。
此外,西语国家除了西班牙本土,还包括大量的拉美国家。拉丁美洲元素的渗透和植入能够为其他专业知识课的学习提供较全面的背景知识,同时为学生今后利用西班牙语从事涉外工作,尤其是与拉美国家相关的涉外工作及深入研究打下文化基础。
2.导入语言文化的同时,重视交际文化的传授
在与外国人交流时,对方一般可以接受说话者的语音和语法错误,但很可能因为说话者违背交际规则,而留下缺乏教养的印象。因此,在西班牙语文化教学过程中,教师不仅应当向学生介绍西班牙语中包括历史地理政治常识在内的语言文化,还应当潜移默化地灌输与交流相关的交际文化,包括交际中得体的肢体动作、姿态、手势、恰当的会话距离,等等,帮助学生理解西语文化中的非语言行为,促进他们与外国人在实际对话生活中更好地理解对方。
3.掌握文化概念的同时,鼓励批判性思考
教师在进行文化教学时,不应只是单一地进行灌输,还应当鼓励学生参与到课堂讨论和活动中来,成为课堂的主体,培养他们成为独立的具有批判和反思精神的学习者。为此,我们必须注意在教学过程中,打破“文化定型”。文化定型是指对某一国家或民族简单概括式的看法,如“英国人绅士”“意大利人爱吃披萨”“法国人天生浪漫”等。一方面,我们在帮助学生理解两国文化差异时,不免需要概括性地介绍一些背景知识,这些知识又往往很容易给学生造成简单粗暴的印象,即文化定型。高度的概括或者“贴标签”很可能使学生形成思维定势,影响其今后的交际沟通。另一方面,文化是动态且不断变化的,只有充分发挥学生自身的主觀能动性,才有助于他们今后不断更新知识。因此,在向学生输入基本的西班牙语文化常识的基础上,应当多多鼓励学生进行批判性思考,由他们自己去建立西语国家和母国文化之间的联系,启发他们运用互联网等现代工具进行文化探索和反思,成为积极主动独立的学习者。
四、结语
外语教学中语言知识技巧的传授固然重要,但是这只是交流所需的一部分,实际交往中照样要淘汰那些能说会道但缺乏文化知识储备的人,或是“言而无物”,或是缺乏妥当得体的交流素养。本文通过对西语文化教学研究现状的梳理,发现研究者主要关注的是文化教学的方法和手段,对教学其他相关环节关注度不够,进而针对文化教学的内容提出了三条教学原则,希望借此引发更多的学者对西语文化教学的关注和思考。
参考文献:
[1]戴炜栋,张红玲.外语交际中的文化迁移及其对外语教改的启示[J].外语界,2000(2).
[2]高一虹.跨文化交际能力的“道”与“器”[J].语言教学与研究,1998(3).
[3]高一虹.“文化定型”与“跨文化悖论”[J].外语教学与研究,1995(2).
[4]郭安国.试论文化导入与外语教学的相互关系[J].暨南学报,1996(3).
[5]史玮.高校西班牙语专业教学中“拉丁美洲元素”的渗透与植入[J].语文学刊,2011(8).
[6]余娟.从语言学习到文化理解——论外语课程教学的文化立场[D].华中师范大学,2011.
[7]赵芳.“渗透式”跨文化交际能力培养模式研究[D].上海外国语大学,2013.
[8]郑书九,刘元祺,王萌萌.全国高等院校西班牙语专业本科课程研究:现状与改革[J].外语教学与研究,2011(4).
责任编辑:景辰