APP下载

法语新闻标题中的语音修辞

2019-12-23陈帆

校园英语·中旬 2019年12期
关键词:新闻标题法语

【摘要】本文选取法国《解放报》的新闻标题为研究样本,从语音的角度探析法语新闻标题中的修辞方式。研究发现:头韵、腹韵、尾韵、近音词连用和音节数对应是法语新闻标题中常见的音韵修辞。在视听媒体的竞争下,传统的法国文字媒体的写作风格也越来越注重感染力和表达效果。

【关键词】语音修辞;法语;新闻标题

【作者简介】陈帆(1983-),女,汉族,四川乐山人,四川师范大学,讲师,硕士,研究方向:法语教学、法国文化。

制作新闻标题的目的是为了向读者传递信息的精华,同时激发读者的好奇心,并引导他阅读报纸的其他文字单元:简介和正文。法语媒体中常见的新闻标题通常分为两种:第一种为信息型的标题,旨在传递信息的核心;第二种标题的目的在于吸引读者的注意力,通常使用隐喻、影射、文化隐迹语、双关等修辞手法。近二十年,随着视听媒体的竞争,文字媒体的写作风格也产生了变化。法国著名作家让.保罗.萨特于1973年创刊的《解放报》以其独特的写作风格,在法国传统的新闻日报中独树一帜,其幽默的新闻标题也成为众多法语学习者研究的对象,语音是其中重要的修辞手段。

本文关注法语新闻标题中的语音修辞,通过整理常见的语音修辞,试图探析其表达效果。

《解放报》新闻标题中常见的语音修辞有:头韵、腹韵、尾韵、近音词连用、音节数对应等。

头韵:

头韵,allitération, 也译作叠韵。《新世纪法汉大词典》(陈振尧主编)的定义是:在句子里连续数次重复相同的音节或辅音。

Mes applis, mes amours, mes emmerdes

这篇报道题为《我的应用、我的爱、我的烦恼》,讨论了法国年轻人热衷于社交应用程序的现象。标题中以三个[m]的重复构成头韵,突出了年轻人和社交应用程序之间复杂的主客体关系:“喜爱”与“烦恼”并存。

En Chine, ?a chauffe pour le charbon

《在中国,煤炭摊上事儿了》报道了由于产业结构调整和环境治理,北京关闭部分矿山的事件,以及由此产生的对就业市场的影响。动词chauffer的本意是“加热”,呼应了煤炭的功能;其引申义为“(事情)变得严重”,暗示了结果。通过本意与转义的巧妙使用,以及Chine、chauffe和charbon的三个[?]构成的头韵,既有幽默感,又有节奏感,堪称语音和语义的完美结合。

La justice fran?aise frappe fort sur les supporters anglais

《法国司法重拳出击英国球迷》报道了法国马赛司法部门为打击足球流氓、维护治安,对有暴力行为的英国球迷判处最高两年的监禁。标题以fran?aise frappe fort三个词的[f]构成头韵,三个[f]的连续使用增强了气势,突出了frapper fort,即“嚴厉处罚”。

腹韵:

腹韵,assonance是指元音在句子中的重复,读起来更和谐、有表现力。

La planète grossit, le diabète aussi

《地球越来越重,糖尿病也在飙升》,世界卫生组织首次对全球糖尿病进行评估,发现在过去30年内糖尿病增加一倍,每年有近300万人由于其并发症过早死亡。作者用grossir一语双关,表达了伴随着全球化,人们生活方式趋同,带来了糖尿病在全球的传播。grossit和aussi构成了两个[i]构成的尾韵。标题中巧妙地蕴含了全球化、肥胖症和糖尿病加剧。

预防糖尿病意味着采用整体政府和整个社会的方法,所有部门都始终如一地考虑到政策对健康的影响。

Amazon : Paris livré, mais Paris outragé

《亚马逊:巴黎闪送、巴黎愤怒》报道了亚马逊公司在巴黎推出了“一小时内”送货上门服务。标题通过使用liver 和outrager 两个词的过去分词,构成两组名词句的对比,引出了亚马逊公司的新业务对法国经济结构可能产生的影响,同时形成了两个[e]的腹韵。

Homme-femme : en matière dinégalités, aucune région distinguée

《就男女不平等而言,没有任何地区做得好》报道了法国统计及经济研究所公布的调查报告,结果显示在教育、职业及生活水平等方面,男性与女性仍然存在不平等的现在,体现在法国各个地区。通过inégalités(不平等)和distinguée(杰出的)形成了两个[e]的重复。

Droit sur la toile : les sanctions existent

《网络法律:存在制裁》报道了法国尽管存在相应的网络法律,然而在现实中难以实施的困境。通过droit(法律)和toile(俗语:网络)的使用,构成了[wa]的腹韵。

Lady Gaga persona non grata en Chine

《在中国不受欢迎的Lady Gaga》报道了Lady Gaga由于在社交网络上发表了支持“藏独”的言论,引起了中国民众的反感。作者通过运用拉丁语personna non grata(不受欢迎的人)与Gaga,形成了三个[a]的重复。

La loi Evin nest pas soluble dans le vin

《Evin法律不能解决酒的问题》报道了法国关于酒类广告的立法问题。Evin和vin巧妙地形成了以[??]构成的腹韵。

尾韵:

尾韵,rime, 是指连续或者相近词组中相同的辅音韵脚, 读起来押韵。尾韵位于重读节奏组末尾,因此比头韵显得更有力。

A Pékin, on boursicote comme on tricote.

《在中国,炒股就像织毛衣》 报道了中国的“炒股”的热潮:九千万小股民构成了中国股市80%的股市交易额。作者用boursicoter(从事小额证券交易)和tricoter(织毛衣)两个动词对比,仿佛把定格了两个时空。西方人对中国女性的刻板印象之一就是大街小巷织毛衣,如今织毛衣的女性已不多见,取而代之的新爱好是“炒股”。标题具有强烈的画面感,boursicote和tricote形成了两个[t]的尾韵。

Loi travail : à Paris, gros cortège et manif sauvage

《巴黎的大型集会和野蛮游行》报道了由于政府宣布新的劳动法而在巴黎引发了大规模的游行。Cortège(队列)和sauvage(野蛮的)构成了两个[З]的重复。

La bataille du rail africain

《非洲的铁路之战》报道了西非两条铁路干线的修复,中国和法国的竞争与合作给非洲大陆带来了新的发展机遇。Bataille(战争)和rail(铁路)形成了两个[j]的尾韵。

近音词连用:

近音词连用,paronomase,指把音近而意义不同的词用在用一句子里,目的是使句子悦耳。

Sanders décroche mais saccroche comme jamais

《桑德斯获得了成功,但从未像现在这样执着》报道了美国民主党候选人Bernie Sanders为了赢得党内初选而积极造势。通过décrocher(获胜)和saccrocher(全力以赴)的巧妙使用,语音相近,意义契合。

Poussière, peuchère

《尘埃、叹息》报道了法国马赛的一些学校设施被废弃的事件。该标题以Poussière(灰尘)和peuchère两个近音词的搭配,非常工整,朗朗上口。更为巧妙的是,peuchère这个词为法国普罗旺斯地区的地方语,暗示了新闻发生的地点。

音节数对应:

另一种在法国媒体的标题中常使用的语音修辞可以概括为groupement binaire,即音节数量完全相同的两组短语或句子,读起来朗朗上口,有特殊的音韵美感。

Hu Jintao en visite, priorité aux contrats

2010年中國国家主席胡锦涛访问法国,解放报的报道《胡锦涛到访,优先谈合作》。前后两个名词句都是7个音节。

Petites phrases, grands craquages

《小句子、大裂缝》报道了在2016年7月14日尼斯恐怖袭击事件之后,法国右翼政党人发表的各种的针锋相对的讽刺言论。前后两个名词句都是三个音节。

使用语音修辞的标题读起来具有诗歌般的美感,更能够吸引读者关注正文。报刊语言最能反映社会动态,它代表了语言发展的总趋势,引导着语言的演变。法国体育类日报《队报》、讽刺报纸《鸭鸣报》和讽刺漫画杂志《查理周刊》是这种写作风格的代表媒体。近些年来,法国传统的全国性日报,如历史最悠久的报纸《费加罗报》和几乎与视听媒体同时诞生的《解放报》,也创作出大量的语音修辞标题。这种写作风格,弥补了文字媒体较之视听媒体在传播效果上的不足,丰富了交流的方式。

参考文献:

[1]Fran?oise Sullet-Nylander : Jeux de mots et défigements à La Une de Libération (1973-2004 ),Dans Langage et société 2005/2 (n°112).

[2]https://www.liberation.fr/futurs/2016/06/09/mes-applis-mes-amours-mes-emmerdes_1458505.

[3]https://www.liberation.fr/planete/2016/05/30/en-chine-ca-chauffe-pour-le-charbon_1456194.

[4]https://www.liberation.fr/france/2016/06/13/la-justice-francaise-frappe-fort-sur-les-supporters-anglais_1459238.

[5]https://www.etudes-litteraires.com/figures-de-style/assonance.php

[6]https://www.liberation.fr/planete/2016/04/05/la-planete-grossit-le-diabete-aussi_1444129.

猜你喜欢

新闻标题法语
自杀呈现中的自杀预防——法语动画电影《自杀专卖店》的多模态话语分析
浅谈法语学习难点以及应对策略
谈新闻标题的现实性
网络新闻标题与报纸新闻标题的对比
小型法语口语语料库的创建与应用研究
无意间击中幽默的新闻标题
论法语的体系统
法语二外课堂中的文化教学
新闻标题的制作技巧
新闻标题制作的技巧