从语用学角度解析英语笑话中的言语幽默
2019-11-26王楠
【摘要】幽默在人际交往中起着十分重要的作用。随着语言学研究的不断深入,越来越多的学者开始从语用学角度对会话中的言语幽默进行研究,并取得了丰硕的成果。本文从互联网上选取了一些经典英语笑话作为分析材料,从语用学角度对笑话中的言语幽默进行解析。
【关键词】语用学;英语笑话;言语幽默
【作者简介】王楠(1981.10-),女,硕士,辽宁中医药大学药学院,讲师,主要研究方向:外国语言学及应用语言。
引言
在人际交往中,言语幽默的重要性不言而喻。幽默的形式多种多样,产生的效果却大致相同。国内外的语言学者对幽默的生成机制进行了广泛的研究,其中最有影响力的是美国语言学家Grice提出的会话含义理论。Grice(1975)认为,人们在交际中所使用的话语并不是漫无目的、毫无关联的。为了保证交际顺利进行,会话参与者须有一个共同的目标,并且遵守一套相互合作的基本规则,即“合作原则”。否则,会话者无法有效地完成交际任务,难以实现交际目的。
一、合作原则的违反与幽默的产生
合作原则包含四条准则:量准则、质准则、关联准则、方式准则。然而,人们在日常交际中并不总是遵守这些准则的。会话者有时会故意违反某一准则,如说一些不符合实际情况或是不着边际的话,从而产生幽默的语言效果。
1.违反量准则。量准则要求话语内容应包含交际所需要的信息,而不应超过交际所需的信息。英语笑话中违反量准则的情况很常见,例如:A keen young teacher wanted to introduce her class to the glories of classical music, so she arranged an outing to an afternoon concert. To make the occasion even more memorable, she treated everyone to lemonade, cake, chocs and ices.
Just as the party was getting back into their coach, she said to little Sally, “Have you enjoyed yourself today?”
“Oh, yes, miss!” said Sally, “It was lovely. All except the music, that is.”
这则幽默违反了量准则,学生的回答是幽默之所在。当老师问萨莉今天玩得好吗,她只需要回答“好极了”即可。然而,萨莉紧接着补充一句:“除了音乐其他都很好”。这句多余的信息产生了会话含义,既表明学生对古典音乐的厌恶,又表明老师的辛苦白费了。
2.违反质准则。质准则要求对话者不要说自知是虚假的话,不要说缺乏足够证据的话。会话者通过不真实的话语制造幽默效果。如, 一个小男孩牵着头驴子穿过部队营房,士兵想跟他开个玩笑:
“What are you holding onto your brother so tight for, sonny?” asked one soldier.
“So he wont join the army”, the youngster replied without blinking an eye.
此例中,小男孩和士兵的话都违背了质准则,因为他们都说了自知是虚假的话,把人说成了驴。士兵说驴是男孩的哥哥,明显是在取笑男孩。男孩回答“这样,他就不会去参军了”,言外之意士兵也是驴。男孩的回答巧妙地将讽刺转移到了士兵身上,用语言有力地回击了对方,同时也制造了幽默。
3.违反关联准则。关联准则要求谈话内容要有关联。有时,会话者会在对话中所答非所问,说一些与主题不相干的话,由此产生幽默的效果。两个盗贼在一家旅馆的13层偷东西,下面是两人的对话:
The first robber said, “I hear sirens. Jump!”
The second one said, “But were on the 13th floor!”
The first one screamed back, “This is no time to be superstitious!”
此例中,第一个盗贼听到警报声害怕被抓建议跳下去。第二个提醒他是在13层,实际上是在暗示跳下去会没命的。然而,第一個盗贼并没有领会这层含义,误以为对方是因为迷信,觉得13这个数字不吉利才不跳的。可见,两个盗贼想的完全不是一回事,令人发笑不止。
4. 违反方式准则。方式准则规定,语言要简练且有条理,要避免晦涩、歧义。交际中,会话者有时会出于礼貌等原因,故意说一些晦涩难懂、啰嗦累赘的话。例如:
As the taxi came to a screeching halt at a traffic light, I asked the driver, “Do you agree that Time is money?”
“Well, its a very common saying. Who will care so much about that?” the driver answered.
“Look, the digits in the meter are still running when the car has stopped, ”I said.
“Oh, yes. In this case, time is money for both of us.” added the driver.
这则笑话中,司机说:“在这种情况下,时间对我们俩来说都是金钱”。言外之意是,等红灯的时候按时间计费,乘客是花钱的一方,司机是挣钱的一方。司机的话一语双关,委婉地表达了等红灯的时间给自己带来的好处。如果司机直接说出此层含义,幽默就无从谈起。
二、结语
幽默是交际中不可缺少的一部分,有调节气氛,愉悦心情,改善人际关系等作用。它既是一种智慧,也是一种能力。说话者不但要有幽默的品质,同时也要具有欣赏幽默的能力。了解幽默的生成机制对我们的交际行为具有重要的指导意义。
参考文献:
[1]何自然.语用学与英语学习[M].上海:上海外语教育出版社,1997.
[2]何兆熊.新编语用学概要[M].上海:上海外语教育出版社,2000.