APP下载

经济时代英语口译文化差异对企业工作影响与应对

2019-11-16刘珺

今日财富 2019年30期
关键词:口译差异人员

刘珺

经济时代下英语口译文化存在一定差异,这种差异对于企业工作也会产生一定影响。本文对文化差异对英语口译的影响与应对工作进行论述,发现英语口译的过程中,由于各个国家的文化发展背景不同,因此中间的差异给口译工作带来了很大的挑战。其中的词汇表达、语用规则、思维方式等都是其中较为重要的组成部分。

一、引言

英语是世界上应用范围最为广泛的语言,因此被作为世界通用语,为了让各个国家之间的语言沟通环节更为高效,口译人才随着时代的发展越来越重要,在新经济时代下,英语口译文化在交流与贸易过程中占据着重要地位,口译人员必须拥有扎实的专业基础,同时具备较为广泛的知识面,促进工作的开展水平更高。

二、经济时代英语口译文化差异对英语口工作产生的影响

(一)词汇表达

各个国家由于地球与文化习俗等方面的差异,导致语言体系构成与应用方面也会被烙上较为明显的特征。因此口译专业人员在课程学习过程中,必须注重两国的文化差异。同时在翻译工作中注重对两国之间文化的差异调和,让翻译的过程更为顺利。同时要对语言的使用语境进行关注,如一些只有中国习俗文化中有的词汇,在翻译时,必须结合西方国家语言使用习惯进行更为专业的翻译。

(二)语用规则

在中西方语用规则中有着非常大的差异,尤其是称谓方面。中国人喜欢在姓氏后面加上本人的头衔,以示对对方的尊敬。如“李老师”“张师傅”等,同时在中国的文化中比较注重长幼有序,根据辈分进行排行,同时不同的血缘关系,称谓上也会有所差异,但是在西方国家大多使用统一称谓。同时在一些不是特别正式场合,会直呼对方的名字。

(三)思维方式

在经济全球化大环境下,西方国家与我国之间的文化背景、历史积淀等方面都存在较大的差异,因此这些都给口译人员的工作带来了很大的难度。因此口译人员必须在口译中注重文化差异的考虑,注意及时根据文化差异对洽谈双方的表达进行调和。

三、应对经济时代下英语口译文化差异对英语口译影响的有效方法

(一)提升口译人员的知识储备与修养

尤其是口语翻译专业技术人员,如果不具备要广泛的知识面,同时如果培训过程中没能没能对专业基础方面的知识掌握进行扎实,就可能在口语翻译过程中出现差错,最终导致商务会谈或是人员交流方面出现误解或问题,这就要把握经济时代整体形势,首先,口语翻译人员必须具备较强的跨文化意识,能够对中国与其他国家的文化背景与人文发展进行细致入微的了解。其次,还要对自身的专业知识架构进行及时更新,因为每个国家都在随着时间的推移不断发展,因此在语言方面同样会有越来越多的新词汇出现,或是一些符合发展时期的用语应运而生。

(二)注重国家文化背景的了解

口译人员不仅需要具备较扎实的英语知识基础,在口语交际方面也必须能力较强。因此为了讓口译人员的基本功得到扎实,语言高校必须从听、说、读写、译几个方面入手落实模块化教学,让口译人才的培养体系更为专业,有针对性。需要注意的是很多口译人才在语言运用方面基础扎实,但是由于缺少对西方国家的文化了解,因此很多语境下并未准确地将翻译现场的实际含义进行表达。因此在经济时代下,要充分了解英语口译文化,语言高校的口译课程培训中发的文化教育非常重要,尤其随着我国发展实力的不断壮大,与其他各个国家的文化与经济交流越来越深入,为了与其他国家的合作更为高效、紧密,英语口译人才必须对不同国家的文化进行全面了解。因为不同地区在英语的运用上存在差异,如果不能将这些差异进行及时掌握,就会导致翻译过程中出现差错,甚至让交流合作开展受到阻碍。

(三)对思维模式进行详细明确

各个国家的经济发展与历史文化等方面差异较大,因此也直接导致此国家人民语言运用上的思维方式存在差异。在经济时代下,遇见同样的问题时思维方式的不同,人们对问题的判断与处理方式也存在较大不同,因此英语口译首先要从思维角度方面进行基础学习,此方面需要学习的地方非常多,这是对口译人员基本功的一个考验。

其次,社会认知角度上,西方国家与中国之间差异同样较大,例如中国人在复杂的社会关系上容易对外部世界产生较强的依赖性,而西方国家的人民对社会关系的看待较为简单、直白,因此个人发展上容易将目标放在自身与客体层面。

最后,由于我国历史文化发展的影响,我国的人们社会关系与制度体系较为复杂,故我国的人民在发展过程中社会属性较强。个人发展中比较注重人际关系层面的调和与利用。而西方国家由于思维模式较为直接直接,取向个人式特征明显,这些表现在不同层面的差异都给英语口译工作带来了较多挑战与要求。

四、结语

语言高校在对口语翻译人员进行培训时,需要及时对社会对英语口译人才方面的需求进行全面掌握,然后依据这些实际情况对英语口译人才的课程进行设定与完善,全面提升其英语口译文化水平,尽量满足时代发展与各个国家交流、贸易层面的需求。(作者单位:沈阳师范大学 外国语学院 翻译专业)

猜你喜欢

口译差异人员
相似与差异
找句子差异
男女生的思维差异
对中国口译近25年来的研究综述
在高中数学中渗透“解题差异论”的实践研究
再来一次,这太有趣了!
跟踪导练(四)
略论笔译与口译的区别
浅谈口译笔记重要性及功能
完形填空Ⅸ