APP下载

以“读后续译法”培养语篇意识

2019-11-11王相顺

课程教育研究·学法教法研究 2019年22期

【摘 要】学生在理解和接受英语语言文化信息方面,语篇阅读是重要前提和学习基础开展,积极培养学生的语篇意识,可以良好培养学生敏锐的语感和丰富的表达技能。本文主要是从利用“读后续译法”培养学生语篇意识的重要性分析入手,介绍了“读后续译法”在培养学生语篇意识的应用情况,为良好培养学生的语篇意识提供一定借鉴和参考。

【关键词】“读后续译法”;医学英语翻译教学;语篇意识

【中图分类号】H319.1       【文献标识码】A

【文章编号】2095-3089(2019)22-0294-01

一、前言

医学英语翻译教学活动进行中,需要高度重视语篇意识培养的重要性,采用科学合理的方式和手段设计教学环节,逐步实现教学目标,提升学生的总体学习效果。“读后续译法”在当前医学英语翻译教学过程中发挥着积极作用,在提升学生语篇意识方面起到良好效果。

二、利用“读后续译法”培养学生语篇意识的重要性

充分关注培养学生的语篇阅读意识,可以促进学生能够良好表达语境、情感以及语用资源,不断开阔自己的视野,持续丰富英语语言的思维表达灵感,逐渐形成良好的自我感知能力,拓展生成语言运用能力,并在其中寻找到良好的切入点和升华点,明确阅读的目标和方法,强化学生在阅读学习的主观能动性[1]。很多学生在翻译医学英语方面存在着一定不足,表现在不具备较强的语篇意识,容易受到原文的束缚,导致使用的语言习惯衔接度不够高,医学语篇翻译效果不佳。将“读后续译法”引进医学英语翻译教学过程中,引导学生在翻译基础之上加以改进和优化,强化学生的语篇意识和表达素养,提升学生的医学英语翻译能力。学生通过“读后续译法”的学习,将翻译过程中存在着的漏洞加以填补,提升翻译且其在语言使用方面和原文的翻译存在着一定的协同性,提升医学英语的翻译质量。

三、“读后续译法”在培养学生语篇意识的应用

科学有效开展医学英语翻译教学活动,需要积极采用先进科学的教学策略和方式,逐步培养学生的语篇意识,促进学生的全面发展,其中“读后续译法”可以起到良好教学效果。

1.结合文章中心主旨揣摩大意。

文章题目和中心主旨内容充分展现了整个篇章的内容和情感倾向,表达和反映出了作者所表达的思想[2]。开展语篇阅读活动是从整体理解感知的基础入手,综合感知和认识文章内容的过程,英语翻译教学活动进行中,积极采用“读后续译法”,引导学生围绕着文章主旨和内容,深入到阅读环节,筛选出重要知识点和信息内容,把握文章阅读的整体情况。如在关于医学病理文章翻译的过程中,教师结合病症的具体信息,带领学生开展细致分析和翻译活动,围绕着文章主旨内容,把握文章的总体方向。而同时教师还可以根据阅读内容,给学生设置一些问题“What did the author want to tell us?”学生会始终融入到文章中,把握文章阅读的总体内容,拓展自身的阅读思维。为提升医学英语翻译的准确性,教师需要不断强化学生关于一些关键语句的学习效果,促进学生可以充分有效掌握众多专业英语名词。

2.从细节入手把握文章的语境。

培养学生的语篇意识,增强学生医学英语翻译的能力,要在具体教学活动中引进“读后续译法”,促进学生可以在全面阅读的基础上,形成自身的理解能力,开展逐字逐句的翻译活动,为保证翻译的总体质量,还需要强化学生在文章关键细节方面的理解力。学生结合文章语境内容进行全面细致分析,了解作者想要表达的思想和内容,从全局意义入手分析文章,并加以准确翻译。在此基础上学生还要将不同语境中的词汇语句进行对比,判断其在不同语境下的含义,这种读后续译的方式,可以拓展学生的翻译思维,做好文章整体的把握。如某篇医学文章介绍阿司匹林的发现情况,学生针对词句进行逐一翻译,可以得到较为基本的内容,但是在一些细节把握方面还存在着一定的缺陷,由此,积极借助于“读后续译法”,学生可以将翻译文章的信息进行前后连接,形成语篇意识,发现更多的信息点,提升翻译的质量。

3.围绕翻译问题推理文章意图。

学生翻译医学英语的过程中,可以将问题作为重要的主导,逆向思考文章的表达意图,以此作为文章翻译的良好参考。学生深度开挖文章的阅读问题,寻找到理解文章的切入点,实现和文章作者、文章人物的对话和沟通,从而真正明确文章的主旨内容。学生在应用“读后续译法”的过程中,普遍认为这一方法具有良好的促学效果,认可度较高[3]。学生积极形成较高的语篇意识,可以结合文章内涵和思想情感,深入到文章内容之中,完成翻译任务。学生围绕着问题情况,逐层研究文章表达内容,把握文章结构,并提炼关键语句,明确英汉之间的不同的逻辑思维表达方式,强化学生的英语表达运用能力。当学生脱离出传统的文章表达结构后,充分融合文章构思和文本理解情况,按照英语表达习惯和逻辑思維安排情况,明确文章重点内容和有价值的信息。教师为提升学生语篇意识,可以选取一些语篇,让学生进行对比,寻找这些文章的相似点和不同之处,促进学生在对比阅读的过程中,形成正确的翻译习惯。

四、结束语

利用“读后续译法”,开展医学英语翻译教学活动,可以良好培养学生语篇意识,可以起到良好效果,其中需要开展医学英语翻译教学活动,从细节入手把握文章的语境,并围绕翻译问题推理文章意图,由此可以逐步提升学生的知识学习效果,提升学生的语篇意识,强化学生的医学英语翻译能力。

参考文献

[1]曹舒展,宋代艳.浅析翻译目的论对实用类语篇英汉互译的指导作用[J].读天下,2016(24):371-372.

[2]姜良剑.中职英语阅读教学中的语篇意识培养方法浅谈[J].中华少年,2017(11):217.

[3]周佶,周玉梅.“读后续译法”在医学英语翻译教学中语篇意识培养的作用[J].校园英语,2017(47):3-4.

基金项目:本文系2017年度全国职业院校学生外语能力测评研究课题“读后续译-对提高高职院校英语翻译教学水平的实证研究”的阶段性研究成果。(项目编号:FLAB003)。

作者简介:王相顺(1976.08-),男,籍贯:河南商丘,最高学历:研究生,最高学位:硕士,职称:副教授,研究方向:英语语言与文化教育。