华文原创绘本的“福音馆”
2019-09-10余丽琼
余丽琼
在中国图画书界,《东方娃娃》应该算是先行者。所谓先行,是在前人还没拓出的路上走出一条路来,是在未曾开花结果的土地上耕耘出一些希望来。2005年,在图画书还是一片无人眷顾的荒原时,《东方娃娃》就开始了大胆的举措——创办中国绘本第一刊,那时我们就坚信,只要经历辛勤的耕耘、播种,再贫瘠的土地也一定会变成一片美丽的田野。
在2005年《东方娃娃》开始每月引进一本国外优秀图画书时,中国的图画书市场还是一片沉寂,认识和深谙图画书的人不多,开本大、字数少、页数不多、价格偏高的图画书对从小就以教育为重的中国家庭来说,是不能接受的舶来品。《东方娃娃》不是一个庞大的出版机构,发不出足够强大的声音,不够有力气推开传统的阅读模式和教育理念,唯一能做的,就是引入一本本质量上乘、有趣并富于想象的外国图画书,让异国的风丝丝钻进中国孩子的阅读视野,让他们为之哭笑、为之感动、为之幸福,更能从容、宽厚地面对随后的人生。
其实,《东方娃娃》触及图画书的历史可以追溯到2002年,那—年,日本图画书《第一次旅行》掀开了绘本刊出版的第一页。在接下来的两年里,来自日本的《第一个朋友》和美国的《托托与帕德》又经由《东方娃娃》的引进、编辑和严格制版,以最忠实于原著的精美面貌走进了中国。犹如一缕清风拂过,最早的《东方娃娃》绘本成功敲开了父母对图画书懵懂的心扉,虽然那时候能读到它们的父母和孩子并不多,但不管怎么样,父母间已经开始哨悄谈论“什么是图画书”,孩子间在一遍遍传诵着《第一次旅行》《第一个朋友》……图画书的浪潮还没有真正涌来,但似乎是在触及它的第一时间,人们就在心里暗暗追寻起它的芳迹:它是什么?它从哪里来?它的历史和存在的意义在哪里?
很多事物越深究下去,就越能发现它的美丽,也越能探寻到它灵魂的丰富性。比如图画书,在2005年以后至今,仅仅因为曾经不经意间的接触,无数父母和孩子从此开始了对它的痴迷。毫无疑问,图画书已经开始撼动以大量文字为主、间以插图的传统文本在中国孩子中的主流阅读地位,它成为童年时代最美的读物,捧着它的孩子是幸福的,因为在书里可以放纵自己的情绪和想象,提前体味未知世界的一切喜怒哀乐,情感世界和感受能力都在不知不觉中丰满起来、深厚起来。
《东方娃娃》绘本虽然来自不同国家,但主题都离不开孩子成长中的方方面面——亲情、友情、智慧、信念、勇敢、死亡……甚至荒诞,尽可能包容孩子遇到的各种问题和困惑;从图畫来看,绘本风格多样,技法独特,浪漫并充满想象力,画面语言丰富,具有讲故事的功能。在国外就被奉为经典的绘本是引进的首选,如德国绘本《爷爷有没有穿西装》,这本书得过七项国际性图画书大奖。同样获得过重要奖项的绘本还有加拿大的《麦先生的旅行》《巴特恩的裁缝梦》、法国的《亲爱的小鱼》、韩国的《嘘!》等,由于文图都属上乘,《东方娃娃》绘本版毫不犹豫地将它们收入囊中。我们还钟情于一些善于自编自绘的世界级绘本大师的作品,如庆子-凯萨兹、安德烈·德翰、赫姆·海恩、芭贝·柯尔……这些大师的绘本被多次引进。还有许多表现出色但并非大师所作、也不曾获奖的绘本,有的在创刊初期就被推出,但时至今日仍然被读者铭记在心,如《森林》《婷卡》《春天的兔子》《不要再笑了,裘裘!》《小老鼠的漫长一夜》……其实,仔细看《东方娃娃》引进的绘本,就会发现:无论哪一本,都不是大制作,而是平凡的童心和智慧,简简单单的真情,简简单单的幽默,简简单单的思索,贴近孩子,真诚亲切。
如今,不少颇具风格的《东方娃娃》绘本已经成为不断被提起的经典。比如《小老鼠和大老虎》(2005年1月创刊号),故事生动有趣,孩子间的友情被勾画得真实并富于哲理,故事自引进以来就在很多幼儿园里以舞台剧的形式不断上演,孩子们参与进去,身临其境,一次次阐释友爱的真谛。《爷爷有没有穿西装)(2007年4月刊)毋庸多说,是一本经典之作,它将死亡带到孩子面前,并且用娓娓道来的故事帮助他们度过生死离别的疑惑和忧虑,特别的画风也描绘出了死亡所带来的内心色彩。《东方娃娃》一直认为:让孩子从小体验负面的情感,也是丰富其心灵的一个重要途径,这样当他们真的面临痛苦和挫折时,就能以坦然的心去承受。《麦先生的旅行》(2006年10月刊),这是《东方娃娃》第一次把死亡和战争的话题放到孩子的面前,这本感伤的书惹来很多成年人的眼泪,诸多关于这本书的好评也在各大媒体上纷纷发表,似乎家长们比孩子更爱这本书,而这些更证实了“图画书适合0-99岁的人共同阅读”的真理……无论来自哪一个国家的绘本,无论绘本里有什么样的情感与智慧,《东方娃娃》都力图将生命中的关爱通过故事传递给孩子,让孩子拥有一颗爱他人、爱世界的心。“爱”是《东方娃娃》绘本永恒不变的主旨,我们相信:孩子从小理解爱、拥有爱并学会付出爱,就会在他们心里点亮一盏始终不灭的明灯。
引进版绘本是一个美好的开端,中国的父母对它的认可和赞誉超出了编辑的意料,订数由最初的一两千册迅速上升,目前已经达到一万余册。大量媒体自发推荐《东方娃娃》绘本版,《文学报》接连几期转载了《东方娃娃》绘本的导读文章,许多家长写信给编辑部表达自己和孩子对绘本的喜爱……几乎从2006年开始,在《东方娃娃》的推动下,在媒体的目光中,在越来越多图画书推广者的努力下,在家长们日益旺盛的追随中,各大出版社开始疯狂地引进国外优秀绘本,大量获奖和经久不衰的图画书被迅速购入并制作成精装本。孩子们应接不暇,他们一下子就拥有了许多百读不厌的绘本,幸福的是,他们还没有错过童年。
与出版社做书的模式相比,《东方娃娃》绘本刊有自己的优势,每月一本,主题宽泛,经济实惠,满足了很多平民家庭的需求,但同时也带来了一点小小的遗憾,很多国际顶尖的优秀绘本更愿意把版权卖给出版社做成精装书,而不愿意把选择的机会留给杂志。这似乎也是好事,没有了竞争,《东方娃娃》就这样在自己的视野里尽可能挑选最好的营养给孩子们,一本本默默做下去,传递着“润物细无声”的绘本精神。
除了引进版绘本之外,《东方娃娃》还在做另一项很重要的工作,那就是进行原创绘本的制作。
2006年4月,《东方娃娃》出版了第一本原创绘本《火焰》,书里讲述了狐狸母子间的亲情,真挚动人,场面宏大,整本书如电影镜头般不断调动读者视觉,富有动感。书一出来就被日本蒲蒲兰出版公司相中,并在一年以后买下版权,推出了中文版精装书。
《东方娃娃》杂志社社长周翔创作的《荷花镇的早市》于2006年7月面市,在这部绘本里,我们看到江南水乡的小镇,流淌着浓浓的生活气息和人情味……这是一本具有中国风格的绘本,可以说它是中国原创绘本的开端。这本图画书可以观,也可以游,可以观的是江南水乡的独特气氛,可以游的是因为读者随着书页的翻展,能够一路跟随红衣男孩漫游清早的市集。作者用大幅的跨页、丰富的场景、众多的人物,烘托出早市的热闹;简短的文字多为对话,表现出的是温暖美好的人情。
2007年10月,第二本中国民间故事绘本《漏》也顺利诞生了,让人捧腹的情节、幽默生动的画风携着中国民间的人文气息一起呈现在孩子的面前,带来了一场身心愉悦的阅读。家长和老师反馈的信息大致相同:孩子们听了一遍又一遍,笑过一次又一次,但总嫌不够,于是一再地读、一再地笑……《东方娃娃》的原创绘本不多,前进步伐似乎不够快,几年来,一直保持着一年一本甚至两年一本的态势在向前爬行,但这些原创意义非凡,它们正践行着以引进版带动原创绘本的长远规划。
原创绘本《团圆》于2008年出版,这是讲述在外工作了一年的父亲回来与家人团聚的故事,父女亲情、牵挂与祝福经由一枚小小的硬币托付和传递,跨越年龄和国界打动了很多人的心,这本书源自作者的童年回忆,经时光沉淀从心里涌流出来,虽是个人经历,也同样道出很多人、很多家庭的心声。这本书于2009年获首届丰子恺华文原创图画书奖首奖,售出七国版权,并与2011年獲“纽约时报”年度十大童书。
2017年,原创绘本《九色鹿》经过几年的打磨终于面市,这是由台湾作者编作的一个经典故事,用新颖的视角和绘画语言,呈现出创作者对美的向往,传承包容和良善,文图如一道道光照进孩子的内心,给他们前行的品质和力量。这本书因为地域的遥远,编辑与作者只能通由电话和网络来回交流思想和意见,过程漫长,正如作者所说,做这本书也是一场灵魂的修行。2018年,《九色鹿》售出美国版权,入选台湾地区向小学生推荐阅读书目。
周翔很早就树立了原创绘本最直接的目标——把《东方娃娃》打造成中国的“福音馆”(创造了日本久负盛名的原创绘本刊“儿童之友”)。而《东方娃娃》在绘本引进和制作中每走一步,都明确地指向这一目标。
中国是图画书起步很晚的国家,近几年来即便绘本盛行,在很多中小城市、偏远地区,能看到读到它的人还是很少,普及图画书是一项长远而艰巨的任务,能让更多平民家庭见到它、接受它是需要很多人持久努力,去共同推广的。《东方娃娃》引进优秀绘本正是想达到持续的目的,而推广的意义不仅仅在于让孩子们幸福地拥有阅读的快乐,更在于想在读者心里撒下图画书理念的种子,等滋养它的土地肥沃了,再去种原创绘本这棵树苗,只要精心呵护,树苗就能长成参天大树。一言以蔽之,原创绘本需要生存的土壤,没有引进版绘本来打好基础,原创绘本是不会扎下强壮的根基的。
很多家长在读了许多外国图画书后,都来问:为什么我们没有自己的图画书呢?在中国,因为历史的缘故,在20世纪六七十年代曾经繁荣一时的图画书没有得到很好的延续和发展,断层和观念上的偏向使图画书出现了荒芜的景况。所以,现在我们重新拾起时觉得愈加困难,要抛开现行的一些错误的阅读理念,要从零开始将图画书概念一点点植入家长的心里,要让他们通过阅读一本本好绘本来提升眼力和感受力,要让他们以全新的眼光来看童年、看孩子、看世界……待做的工作很多,要解决好这些问题,其实引进版绘本正肩负着重要的使命。与此同时,家长们更呼唤着原创绘本的到来,这也是《东方娃娃》最终要实现的目标。中国孩子需要属于自己本国文化的绘本,需要认识自己的民族,需要感受身于其中的传统元素,需要归属感,需要认同感……在引进版绘本里,他们看到的都是叫着一长串外国名字的动物和孩子,生活环境、说话的方式、引用的谚语都是外国人所熟识的,虽然故事没有国界,但与中国孩子终究存在着文化语境的隔膜。《东方娃娃》根据民间故事改编制作的绘本《漏》之所以很受欢迎,也是因为其中浓郁的中国民间气息,流传已久、耳熟能详的故事配以朗朗上口的民谣式语言,再加上画面中中国式的人物相貌特征、穿着打扮以及表情和动作,无不在丰富着整本书的每一处细节。中国民间元素的呈现是《漏》的最大亮点。改编后的故事也回避了原著中的一些局限性,增添了情节的张力和幽默感。
现在谈起来,似乎《东方娃娃》原创绘本已经到了成熟的地步,其实并非如此。原创绘本创作和编辑过程的艰辛和漫长是读者无法估量的,《火焰》和《漏》在前期都经历了长达一年半的修改,从文字到图稿,每一阶段都处于不问断的打磨中。《火焰》的文稿曾由编辑整理过三套方案,他们与画家一起读一起听,反复研究和斟酌,才最终确定了最合适的一稿。《漏》源自民间故事,改编后的文稿要让孩子既听得明白又觉得有趣,还要保留原文的民间语言特色,这就需要编辑在处理时十分小心。直到发稿之前,《漏》的全文还在不断的推敲中。所以,文本的打磨是整个编辑制作过程中一直需要格外重视的一项工作。
图画书最需要耐心、也最具挑战性的部分是绘画。画家的结构图拿过来,编辑要看要讨论:画面节奏是否合理?有没有在讲故事?对不能讲故事的画面还要提出自己的意见,要帮助画家找到最佳的表现方式……画家会将编辑的意见带回去重新思考并且修改画稿,修改后的草图再拿来,编辑再看……这样的往返有时甚至达到了六次之多。在后期制作中,封面封底设计、手写字的处理、内页图的排版,每一个环节的安排都要围绕着如何最好地表现故事来进行,所以一遍又一遍,经常是有了更好的想法后就推翻前面的设计从头做起。任何一本好的绘本都需要花费心思去对待,这也正是《东方娃娃》原创绘本进展缓慢的原因所在。在我们看来,慢没有关系,时间用得太长也并不重要,重要的是是否用心在将一本书做到自己满意,拿出去后又能得到孩子的欢迎,但愿它是一点烛光,为原创绘本的繁荣燃出一线希望;但愿它能余温永存,在读者的心里留下暖暖的印痕。好在《火焰》和《漏》都不是过眼烟云,它们得到了应有的肯定。
中国原创绘本的征程似乎还很漫长,好在这支前进的路伍里不仅有《东方娃娃》,还有越来越多的出版机构,大家都在尝试着涉足原创绘本创作,尽管总体水平还有待提高,但至少脚步已经迈出去了。《东方娃娃》原创绘本也仅仅是个开始,从中既能看到良苦用心,也能看到稚嫩和不足,例如文字在应该深沉处还不够动情,画面背景还缺乏生活细节……每一本原创绘本诞生后都能留下很多总结和启示,经验是最大的收益,书中不足的地方会警醒自己下一次如何避免。目前,好几个新的原创选题已经拟入了《东方娃娃》的出版计划,相信不久的将来,它们会以更加完善的面貌迎接读者。
在以后的几年里,《东方娃娃》会加快原创的进度,扩大选题范围,扩充科学类选材,争取每年出版二至三本不同选题的绘本,然后逐年增加,直到以原创绘本代替引进绘本。这样,未来的《东方娃娃》绘本版将与日本的“儿童之友”遥相呼应。
周翔是一个要求甚高的理想主义者,他有一句口头禅,叫“困难重重不回头”,每每在展望原创绘本的前景时,这一句话都会被他坚定且信心满怀地挂在嘴上。有时候,执着的信念就是力量,所以,让我们等待——中国的“福音馆”也许就在前面不远的地方。