浅析翻转课堂在英语翻译与实践教学中的应用
2019-09-10李辰
【摘要】随着时代的变化和我国高等教育的不断发展,为满足求知创新的社会需求、学生学习差异化的需求,翻转课堂教学模式引起了各大高校的重视和青睐。本文简述了翻译理论与实践课程的现状和存在的问题,概括了翻转课堂教学模式的特点和优势,分析了翻转课堂模式在英语翻译理论与实践课程中的应用,并阐释了该模式在翻译教学中面临的问题及对策。
【关键词】翻译理论与实践;翻转课堂;教学模式
【作者简介】李辰(1988-),女,天津人,天津外国语大学滨海外事学院,讲师,硕士,研究方向:翻译理论与实践。
【基金项目】本文是天津外国语大学2017年度科研规划项目“基于翻转课堂的英语翻译实践课程教学模式研究——以天津外国语大学滨海外事学院为例”(项目编码:17YB12)最终成果。
翻转课堂(Flipping Classroom)近来已经成为各大高校研究的热门话题,同时也被人们称为颠倒教室、颠倒课堂、翻转学习,其起源于美国科罗拉多州林地公园的两位高中化学老师,乔纳森·伯格曼和亚伦·萨姆斯,他们最初的想法只是为那些耽误了上课的学生准备课程讲解,后来发展到用视频来复习和加强课上所讲授的知识。伯格曼和萨姆斯两人觉得这套方法能提供更多的时间给予学生个别关注、能建立更好地师生关系、能有力地促成形成良好的学习动机。时至今日,不少专业课程在进行教学改革过程中,考虑到学科的专业性、教学环境的局限性、教授学生的客观原因等,纷纷引入了翻转课堂的教学模式。下面就笔者所在的天津外国语大学滨海外事学院英语系英语专业为例,简述翻转课堂在大三年级翻译理论与实践课程中的应用。
一、翻译理论与实践课程的现状
翻译理论与实践课程,是英语专业大三年级本科生的专业课,该课程旨在将翻译理论与翻译实践有效结合起来,目的在于提高学生的翻译水平和翻译实践能力。一直以来,翻译理论与实践课程都采用传统的教学模式,即以教师课堂讲授为主——有教师向学生讲解基本翻译理论与翻译技巧,再给学生下发翻译练习,然后再给同学进一步讲解并提供给学生参考译文。在几个学期的教学中,笔者主要发现如下教学问题:
首先,課程设置不够合理,一般来说,翻译理论与实践课程开设两个学期,每周两课时,上学期为英译汉,下学期为汉译英,但是翻译覆盖面较广、题材较广阔,如新闻、医疗、工业、法律、商务等。所以由于时间紧迫,一些重要内容和部分翻译实践就不得不舍弃了。第二,从教学内容角度,一些高校主要选取《新编英汉翻译教程》《新编汉英翻译教程》作为教材,但两本书的内容过于陈旧,里面的翻译举例大部分取自文学翻译,与学生的社会翻译实践有一定差距。第三,作为教学主题学生的认知水平、翻译水平也是良莠不齐,对翻译感兴趣的同学,能够较好掌握翻译知识,也能够融会贯通,而对翻译不感兴趣的学生,传统教学模式也很难激发学生学习翻译的热情。
正由于存在上述问题,高校英语翻译教学急需进行改革,引导并鼓励学生积极参与翻译过程,不断提高学生的自主学习能力,突出学生的主体地位,学生才能逐渐摸索到英语各种题材翻译的特点和规律,进而提升翻译水平。
二、翻转课堂教学模式的特点及优势
1.打破教学的时空局限。翻转课堂教学模式突破了传统教学中时间和空间的局限性,教师讲授课内容提前以视频和课件的形式发布到网络平台上,每个学生可以依据自身具体情况确定学习时间、选择学习地点,并且可以反复多次学习,对不理解的地方进行充分的思考。这样一来,可以解决由于翻译这门学科复杂,学生学习吃力的问题,同时还能进一步培养学生的自主学习能力。
2.授课内容更加丰富、形式更加多样化。翻译理论与实践这门课程,每周仅两学时,授课时间相对受限,授课内容相对枯燥,按照传统的授课方式,很难提高学生的学习热情和兴趣。将翻译课堂翻转起来,教师在视频和课件中,可以有效添加学生感兴趣的内容,在讲到旅游文本翻译时,可以将美景图片、当地文化特色片段加到视频中,再结合翻译知识,使学生既能了解当地风俗特色,又提升了学习翻译理论的兴趣,从而增强了对内容的翻译效果。
3.有利于翻译课程教学改革。翻转课堂教学模式将传统教学模式中的部分内容有效地移到课外进行,在学生自主学习翻译理论和深入思考各种译文版本之后,在课堂上通过师生讨论、小组讨论等形式,进一步巩固翻译理论,深入分析不同译文的得失,从而有效提高学生的英语综合运用能力和翻译技巧。翻转课堂教学模式可以很好地解决部分翻译课程所存在的问题,例如,翻译教材陈旧,教师在备课过程中,可以在视频或课件中加入部分国家精品翻译课程的资料,那么学生就能够接触到国内外最新的翻译教学理念。因此,可以说,翻转课堂教学模式对翻译教学改革能够起到积极的推动作用。
三、翻转课堂教学模式在翻译教学中的应用
1.课前自主学习。对于翻译理论与实践这门课程来说,教师一方面要制作视频供学生下载学习,制作视频的优势在于打破了课堂教学的时间限制,因此教学内容就会相对丰富:教师可以在视频中融合国家精品翻译课程的部分内容,也可以针对不同的翻译内容融入背景信息及翻译知识。另一方面,对于翻译理论等内容,还要提供讲义并分发给学生,下发讲义给学生的好处在于打破了一本教科书从头讲到尾的传统教学模式,在讲义中可以吸收多本翻译教材的精华;另一方面根据翻译题材,如新闻类题材、广告类题材、文学类题材等,笔者都在视频中有效地加入了相关的音频和视频,供学生课下进行跟读训练,纠正自己的发音。另外,在每节课的最后会布置下节课的相关事宜,主要包括简单勾画书中定义、下发相关翻译练习等内容。从学生的角度而言,在课前要有效观看学习视频,针对视频和讲义中的重点和难点要做好笔记并记录下自己的问题,为课上的教学活动做好准备。
2.课堂教学活动。学生在进行充分的自主学习之后,会对课上讲的内容有进一步的了解,也会带着自己的翻译版本以及各种各样的问题来参与课上讨论。当然,由于学生的英语基础和知识水平有所不同,对视频中的教学内容的理解程度也不尽相同。课堂教学活动的目的在于仔细强化课前所学知识,在翻译实践中不断总结、不断吸收好的翻译版本,进而不断提高翻译水平。在授课过程当中,教师再次强调讲义上的翻译知识点,包括讲解翻译史、翻译方法、翻译技巧等重点内容,继而快速高效解答学生在自主学习过程中所遇到的疑难困惑。
课堂教学的重要组成部分还包括成果展示,班里同学会分成4个人一小组,在每个专题讲述结束之后,安排不同小组将班里的各个同学的翻译版本汇总到一起,进行进一步的总结和分析。针对不同采分点的句子,对比比较不同的翻译版本,进而分析翻译的优劣得失。在总结之余,还要进行分析,针对不同的错误类型,该组同学要进行统计和分析,例如,理解错误、语法错误、拼写错误、漏译等问题。在此讨论过程中,学生各抒己见,能够再次感受到中英语言的巨大差异和语言的魅力,也能够灵活掌握各种翻译技巧的综合运动,对于提高翻译水平能够起到促进作用。
完成课上教学任务后,教师和学生要共同回顾整个翻译学习过程,进一步巩固翻译基本知识,回顾对比翻译素材的不同翻译版本,进而不断提高学生的翻译技能。
四、翻转课堂教学模式在翻译教学中面临的问题及对策
1.教师教学能力的提升。翻转课堂教学模式的实施,与传统教学模式相比,实则对教师的教学技能有较高的要求。一方面,教师需要熟练运用多种信息技术手段,制作内容丰富、形式新颖的微课视频供学生在课前自主学习,特别是对于资深年长的教师,的确是一个不小的挑战。另一方面,从教师授课内容上来说,备课的内容较传统教学模式,内容也更加丰富和多元,备课的时间往往较长。以翻译理论与实践课程为例,翻转课堂的教学模式则更为丰富,就翻译理论来说,教师可以在录制视频的过程中,适当加入名校精品翻译课程就該翻译专题的内容,也可以在视频中加入翻译素材较为丰富的背景知识,为后续翻译做好铺垫。另外,教师要仔细考虑每节课的教学设计,需要讲授哪些内容、需要以怎样的形式将授课内容安排在一起、又需要采取哪些措施吸引学生的兴趣等问题。因此,教师在翻转课堂教学模式中,不断提高自己的教学技能,还要不断提高多媒体软件的应用能力。
2.学生自主学习能力的培养。翻转课堂教学模式能够顺利实施的基础是学生对英语翻译饶有兴趣,而且具备一定的自主学习的能力。首先,就学生的学习翻译的兴趣而言,就笔者所教授的英语专业的班级来看,对英语翻译真正有兴趣的同学为数不多,大部分同学认为翻译是一个既枯燥耗时的事情,所以从授课内容角度来说,就要求教师融入一些学生比较感兴趣的内容,例如美食、旅行等话题。只有提升了学生的兴趣,学生才能积极观看课前视频、认真思考,从而真正参与教学环节。其次,是提高学生的自主学习能力。针对学生不同的英语水平和理解能力,对课前视频和课件的理解和思考程度也略有不同。对课前视频和课件有很好的理解、善于认真思考的同学,则学习效果较为理想。那么,为了提高学生的自主学习能力,教师还需进一步建立与之匹配的学生考核模式,以量化的成绩来敦促学生的课前自主学习。
五、结语
综上所述,当今社会信息技术高速发展,为翻转课堂教学模式提供了较强的可行性。教师要明确认识到翻转课堂翻译教学模式与传统翻译教学模式的差异性,积极让翻译课堂“转”起来,逐渐适应教师角色的转变,让学生掌握更多的主动权,突出学生在学习过程中的主体地位,不断提高学生的自主学习的能力。另外,翻转课堂教学模式能够有效解决课堂学时限制的问题,学生有充分的时间进行学习和思考,课上的研讨和总结能帮助学生提高沟通和表达的能力、进一步巩固消化吸收所学知识及其应用,从而不断提高学生的翻译水平和翻译能力。爱尔兰诗人叶芝说过,教育不是注满一桶水,而是点燃一把火。翻转课堂教学模式在英语翻译教学中的应用可以说是一种有意义的尝试和探索,也是翻译教学改革的新方向。
参考文献:
[1]黄梨.论高校英语专业翻译课中的翻转课堂教学模式[J].北京城市学院学报,2014,(4):55-57.
[2]赵兴龙.翻转教学的先进性与局限性[J].中国教育学刊,2013, (4):65-68.
[3]赵静.试析翻转课堂在大学英语翻译教学中的应用[J].新西部,2015,(35):145-149.
[4]王华树.信息化时代背景下的翻译教学实践[J].中国翻译,2012 (3):57-62.
[5]张聪.在高校英语教学中应用翻转课堂教学模式研究[J].太原大学教育学院学报,2015(1):71-74.