APP下载

高职《纺织导论双语教程》教材的编写

2019-07-05陈宏武姜为青陈贵翠

纺织服装教育 2019年3期
关键词:导论教程双语

赵 磊,陈宏武,刘 华,徐 帅,姜为青,陈贵翠,王 可,杨 贺

(盐城工业职业技术学院 纺织服装学院,江苏 盐城 224005)

我国是世界上最大的纺织服装生产国与出口国。近年来,国内纺织产业发展重心进一步向“微笑曲线”两端延伸,实现产业升级。同时,纺织产业转移趋势明显,向具有产业优势的世界各地转移力度不断增大,目前我国纺织业无论是产品设计还是贸易营销,两端正进一步国际化甚至引领国际潮流。因此,纺织产业对从业人员提出“能用英语就专业问题进行基础而有效的沟通”的新要求。高职院校纺织专业毕业生要求具有能够将纺织技术技能与英语应用有效结合,同时需要熟悉纺织全产业链的技术。此外,我国纺织服装产业的巨大优势吸引了周边国家的学子来华求学,仅在我校(盐城工业职业技术学院)来自乌克兰、哈萨克斯坦等“一带一路”沿线国家的留学生人数就以每年60%以上的速度递增。留学生教育以英语为媒介开展专业教育,提高其汉语水平,是国内高职院校需要面对的新问题。

一、 《纺织导论双语教程》编写的缘由

《纺织导论双语教程》是我校现代纺织技术专业的重点建设教材之一,也是我校现代纺织技术专业走向国际化的重要体现。目前市场上还缺少供高职院校纺织类专业学生使用的纺织导论双语教材,现在仅有的纺织导论双语教材(苏州大学顾平编写)适用于本科生,其课程设置指导上明确指出:该书适合采用双语教学,对提高学生纺织专业英语的阅读与理解能力,积极高效地阅读国外纺织文献,开阔视野、拓宽知识面都有帮助。通过分析,我们发现该书专业理论较深,英语词汇量大,语法有一定难度,句子结构复杂。因此该教材不适应高职类纺织专业学生使用。此外,将双语专业教材用于留学生教学,同样需要重视汉语的简练与规范,而目前国内也缺乏相应的教材。为此,我们决定编写一本《纺织导论双语教程》,既能较好地服务国内“走出去”的高职类纺织专业毕业生,又能为来华留学生所用[1-2]。

目前我国的双语专业教材资源形式较单一,配套教学资源较少。在当今时代,信息化已经不再只是一种技术手段,而是成为各项事业发展的目标和路径。近年来,国家对教育信息化的重视程度与支持力度不断加强,特别是《国家中长期教育改革和发展规划纲要(2010—2020年)》颁布以来,我国教育信息化快速发展,对于促进教育公平、提高教育质量、创新教育教学模式的支撑和带动作用显著。在此背景下,普通的纸质教材已不能满足教学需要,信息化辅助云教材的平台建设势在必行。

二、 《纺织导论双语教程》编写应考虑的主要问题

1. 解决教材内容与学生现状不适应的问题

教材内容选取以适应当前纺织类专业高职学生的特点为目标,解决教材内容与学生现状不适应的问题。纺织导论所包含的专业内容广,知识点多而杂,我们从纺织专业外贸相关工作出发,统筹考虑,选出最具代表性、典型性、常用的纺织知识点,凝练出纺织专业关键英文词汇、英文句子,做到“实用、有用”。这些都需要经过调研、分析和论证,是本教材编写的重点[3-4]。

2. 解决以往灌输式双语教学存在的问题

教材结构的组织以“学习—尝试—思考—文化浸润”为主线,解决灌输式教学问题,将语言素养融入具有实践操作特质的英文学习任务,形成专业与英语学习有效结合。纺织外贸型企业对于学生的纺织专业技能要求不是很高,但如何科学设立典型专业英语实践任务,将专业英语知识和技能融于一体,做到既能促进学生学习,又能使学生较好地提高外贸专业英语应用能力,是本教材开发的又一重点[5]。

3. 解决教材学习不能记录学生学习行为的问题

建设由纸媒、音频、视频等形式融合而成的立体化云教材平台,解决教材学习不能记录学生学习行为的问题。不同媒体在传递不同教学信息时有其自身的适用性,能发挥其最大效用,新形态数字化教材的教学资源应能直接支持教学,也注重教学有效性。学生在纸媒教材上完成学习的情况与云教材平台的点击数量及浏览痕迹是相辅相成的,可以监测学生的学习行为。

三、 《纺织导论双语教程》编写思路

1. 编写历程

2010年,我校针对刚入学的大一新生开设纺织导论课,一般在上专业课之前采取讲座形式进行。但由于时间太短,信息量过大,学生无法很好地接受纺织导论的知识点。2011—2012年,我们将讲座分为多个系列主题,取得了一定效果,学生对专业有了新的认识,但仍然不能较全面地了解纺织导论的知识点。2013年我校开设了“纺织导论与入职训练”课程(90课时),课程学完后学生对专业有了全新的认识,激发了对纺织专业的学习热情。但随着纺织国际化发展越来越深入,以及学生就业倾向由操作型向外贸型方向转变,2015年在纺织导论课程中引入专业关键英文单词的学习,但这远远不能满足学生的职业发展需求,2016年将“纺织导论与入职训练”课程改为双语教学,并形成了《纺织导论双语教程》自编教材。

2. 编写方案

教材的编写首先要对就业需求、学生素质等方面的情况开展调研,进行细致分析并确定教材目标,然后结合专业要求精选教学重点内容,再进一步整合、重组,最后以项目化方式构建。完成教材内容选取和编写之后,应继续遵循“系统化设计、结构化课程、碎片化资源”的原则进行云教材建设。在建设过程中应注重最新国际纺织导论知识的补充,充分体现实用性、有效性,并以此增加学生就业过程中的实效性。教材初步建成后,进行至少一个学期的完整教学实践,发现问题并持续改进。因此,本教材的编写建立了校企合作机制,通过与江苏悦达棉纺有限公司外贸部、无锡大耀集团贸易部、苏州立新集团国际业务部等单位的合作,聘请这些企业的外贸专家、专业技术骨干参与教材编写工作。将常用的纺织专业英语词汇编入教材,实现外贸型企业和学校的良性互动。同时,借鉴我国香港地区香港理工大学、英国曼彻斯特大学等纺织名校领先的英文纺织专业导论素材,使本教材成为纺织专业与英语相结合的国际化典范教材。本教材不仅应用于高职纺织类专业学生纺织导论知识的学习,也能较好地用于留学生对纺织专业基础知识的拓展学习,同时还可用于纺织类加工企业、纺织外贸型公司员工进行专业通用理论知识的学习。

四、 《纺织导论双语教程》的特色与创新

教材内容定位精准明确,以高职学生使用为主,留学生使用为辅,同时注重英语和汉语的简练、规范。高职纺织类专业学生进校时英语基础较薄弱,适用简练、规范的英语。来华留学生除学习我国纺织服装先进专业知识外,另一目标是学习汉语,因此有必要在专业导论课上为其提供标准、规范的汉语学习资源。本教材的特色与创新体现在以下几个方面。

1. 内容特色

教材在内容选择上结合高职学生特点,弱化专业理论知识,突出专业实践与英语专业知识的结合,吸收纺织领域最新知识,体现简单、够用、实用的特点。并将难以理解的专业知识点通过微信平台发布,帮助学生理解。

2. 结构特色

全书以“学习—尝试—思考—文化浸润”为主线进行编写。(1)学习(Learning)部分以“Text(文本)—Key words(关键词)—Key sentences(关键句)”的模式编写,改变了目前市场上大部分中英文双语教材英汉交替翻译的编写模式。(2)尝试(Trying)部分选取典型的专业英语实践题,让学生通过简单的动手操作实践,既激发了学生对本专业的学习热情,又锻炼了学生的英语表达能力。(3)思考(Thinking)部分主要提出一些发散性思维问题,或者将专业导论知识点与日常生活交叉结合的综合题,使学生对专业导论的拓展有一些深刻的思考。图1为教材Learning、Trying、Thinking三部分示例。

3. 教材配套特色

立体化云教材包括适合学生使用的纸媒,电子教材,根据教学内容进行全方位支撑的优质、全真双语视频教学资源,课程网络学习平台等,以及拓展学习专业技能的微视频。学生根据自身的适用性进行真实情境的模拟和实践,完成教材中Trying和Thinking部分的内容,因此,云教材可记录与监测学生的学习行为。

五、 结语

现代纺织技术作为我校唯一的省级品牌专业,《纺织导论双语教程》知识点新、国际化程度高,能满足我校现代纺织技术专业的国际化发展要求。刚入学的学生已有一定的英语基础,采用双语一体化教学,结合适合他们的国际化双语教材,有效地激发了他们对纺织行业的学习兴趣,提升了专业英语素养,学生反映使用后能更好地适应纺织行业的涉外工作。同时,教材也能用于我校近30名服装专业留学生进行纺织专业基础知识的拓展学习,教材难度适中,对于有一定中文基础的留学生来说,教材的编写恰到好处。

图1 《纺织导论双语教程》结构示例

猜你喜欢

导论教程双语
融合计算思维的国外项目式创客教程分析——以微软micro:bit CS教程为例
评《工程管理导论》(书评)
挽碧制作教程
The Images of Hua Mulan in Chinese and American films
高效渲染教程
快乐双语
快乐双语
快乐双语
打造平衡中的适度:一部值得推荐的英语文学教材——评《文学导论》
实践 学习 在实践——《新闻个案教程》开讲五年实录及思考